- ベストアンサー
plusの品詞は?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
前置詞です。
関連するQ&A
- this afternoonの品詞は?
he has a doctor’s appointment this afternoonこのthis afternoonの品詞はなんですか? this がついているので副詞ではないですよね?前置詞がないのに違和感を感じました
- ベストアンサー
- 英語
- surprising findingの品詞と訳
this is surprising finding because ...このsurprising findingのそれぞれの単語の品詞はなんですか?こういう形で口頭で話したとき聞いてる人は変に思ったりしないんですか?
- ベストアンサー
- 英語
- rather thanの品詞は?
this ice shop will feature flavor rather than priceという問題があり、rather thanが正解なんですが、選択肢にexcept forもあるんですが、意味的には値段を除いてiceを大々的に扱うという意味でも成立しませんか?また、rather thanの品詞はなんですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 下記英文中のfootの品詞はなんでしょう?
... when others would take a hold to steady themselves at this notorious obstacle. Here, many a partnership would come crashing to the turf if not foot perfect,(このfootの品詞は?) but winnning was the important thing and, ... (Dick Francis : Under Orders - page 3の下段) ディック・フランシスの本を読み始めたのですが、上記の [if not foot perfect,]のfootの品詞がふと気になりました(次のページまで読み進んでから、あれチョットまてよ、と思い出してから気になりだしました。意味は分かるのですが・・・) 品詞が気になっております。教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞のless
前置詞としてのlessについて教えてください。 辞書ランダムハウスには、次のように書いてあります。 a year less two days 1年に2日足りない six dollars less tax 税抜きで6ドル 調べるとlessの意味は、minus, without, not includingであり、a year less two days の意味は理解できますが、six dollars less taxが良く理解できません。 この場合、lessをwithout taxと理解すれば、「税抜きで6ドル」の意味で納得できるのですが、minusという意味で解釈すると、6ドルminus(-) taxで、6ドルから税を引くという意味にはならないのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- 一文のみ英訳お願いします(携帯電話の契約プラン)
携帯電話の契約で下記のようなことが書かれていたのですが、どういう意味でしょうか? 「Once-only Connection Fee : 30 dollars plus additional 35 dollars for your smart card.」 お手数ですがわかる方よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- Thanの後ろに指示語のthatは来れない?
The housing costs in this country are higher than those in the US. という文があったのですが、 The housing costs in this county are higher than that in the US. という文脈は通用しないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- at least とat mostが入る位置について教えてください。
at least とat mostの入る位置について教えて下さい。 1: It takes at least three people to move this piano. 2: You should at least have called me. 3: I can lend you 100 dollars at most. 以上ですが、at leastやat mostが入る位置は決まっているのでしょうか? 3のat mostは1のat leastのように数字+名詞の前に入れることは 可能ですか? at least やat mostの品詞は何ですか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の訳をお願いいたします。
語学学校から来た手紙なのですが(入学手続きについて)、これを訳せるかたいますか? I,----------------------------, hereby attest that I am willing, able, and will provide no less than $------------------------ U.S. Dollars in cash to-------------------------- for their length of study at 学校の住所. This financial support includes tuition, air-fare, living expenses and any other miscellaneous costs while studying at 学校名. 最初の空白は名前を入れるのはわかっていますが、2個目と3個目の空白には金額を書けばよろしいのでしょうか? どなたかよろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます withのようなニュアンスなんですかね