• ベストアンサー

外国人です。「涼しい話」ってどういう意味ですか?

rch66426の回答

  • rch66426
  • ベストアンサー率28% (4/14)
回答No.2

文脈などによっていろいろ変わってくるとおもいます。但し基本は「怖い話」という意味でつかわれていると思います。 日本人(外国人の方もそうでしょうか??)は怖い話を聞くと背筋がぞくっとする、身震いがして寒くかんじるといったことがあります。よって「涼しい話」が「怖い話」となることもありますし、 また場合によっては(そうそうないとは思いますが)その人がきいてスカッとした気分になる話、なんてこともあるかもしれません。 いずれにしてもその文での使われ方で変わってくるのでどのようにして出てきたか書かれると回答側も回答しやすいかとおもいます。

関連するQ&A

  • 外国人に漢字の音読みと訓読みの見分け方を教える

    Q、外国人に漢字の訓読みと音読みの見分け方を聞かれたら、簡単な説明としてどう教えればいいですか 日本語学習者の外国人と、英語でチャットをしているものです。 その外国人は、100の漢字の音読みと訓読みを覚えています。 簡単な方法として、日本人同士だと、意味がわかる・わからないで訓読みと音読みの見分け方の説明ができます。( 例え、○ 風(かぜ)  × 風(ふう)) あまり日本語のボキャブラリーを持っていない外国人に、例えば日本語の文をその外国人が読むとき「私は、小さな私小説を読んだ」の 「私」 「小さな」 「私小説」の漢字の 訓読みと音読みの見分け方をどう説明すればよいのでしょうか? 日本語の辞書で「私=ワタシ」、「小さい=チイさい」、「私小説=シショウセツ」と書かれてるから、丸暗記して覚えていくしかないと答えても良いのでしょうか。

  • わいとるって何の意味ですか。

    こんにちは。 私は日本語勉強中の台湾人です。最近日本の小説を読んでいて、ある文句の意味はどうしても辞書やネットでみつかれませんので、ここで質問をだしたいと思います。 あの文句は「世界中に雲はわいとる」です。その中の「わいとる」の意味はわかりません。教えてくれませんか。よければ、文法の方もちょっと説明してくれませんか。お願いいたします。

  • 「のいたって」の意味がよくわからないんですが

    こんばんは。 私は日本語を勉強している外国人ですが、ちょっと分からない文章が会って困まっています。 「なんでもアリのいたって一般的な日本人だといえばそうかもしれません」ってどういう意味ですか? 小説読んだらあんまり分かりませんが、教えていただけたら助かります。

  • 理想郷の外国語

    理想郷を外国語に訳して欲しいです。 あと、日本語読みもお願いします 小説の題名につかいたいのです。 よろしくお願いします。

  • 外国人の私の読書の方法について

     日本語を勉強中の中国人です。外国人の私の読書の方法についてお伺いします。読書を通して、次の目的に達したいと思います。 1.日本語の語感を養いたい。 2.現代でも使える語彙を増やしたい。特に、動詞をたくさん増やしたい。例にあげると、「見る」のような基本レベルの動詞ではなく、「見てとる」のようなレベルの動詞を習得したい。 3.豊かな表現方法を身に付けたい。たとえば、次のような質問に答えられるように。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4946433.html  近代の小説(夏目漱石、森鴎外など日本の文豪たちが書かれた小説)と現代の小説(現代の作家が書かれた小説)と二つの系統があるのですが、どちらを読んだほうが良いのでしょうか。あるいは、それぞれから何を得られるのか、教えていただけないでしょうか。  また、質問文に不自然な日本語の表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 外国人に意味の違いを、的確に説明して下さい

    日本語を勉強している外国人がいますので、面倒をみてあげています。 テキストに「だって、牛肉ばっかり食べてるから、鶏肉にしたんじゃないか」という例文があります。それを見て、最後の部分を「鶏肉にしたじゃないか」と言い換えると、どのように意味が変わりますかと質問されています。 微妙に意味が違うことはわかりますが、恥ずかしいことに、私には的確な説明ができません。 どのようにすれば、明確かつ的確に説明することができるでしょうか。

  • 「っつって」は何の意味ですか。

    こんにちは。 私は日本語勉強中の台湾人です。最近小説を読んでいまして、このような文章を読みました。 「僕が大好きなのはお前だっつってんだろうがよ。」 この中、「っつって」は何の意味ですか。使い方はどうのようですか。 よろしければ、教えてください。よろしくお願いします。

  • 外国人の彼の話にいらいらする

    外国人の彼と遠距離恋愛をして1年目になります 誠実でやさしくいつも私のことを思ってくれ 会ってるときはデートプランを考えてくれ あちこち連れて行ってくれて楽しませてくれて申し分ないのですが、 電話で話すときにはいらいらしてしまうときがあります 彼は1年日本に留学していて母国に帰り日常会話を話すのに問題はありませんが 時々言葉に詰まったり返事が単調で短かったり(意見がないのか日本語だから難しい話などは話さないのか) 顔が見えない状況で話をしていていらいらします 私は彼の母語を学習中で彼より全然話せないのですが 彼は聞きにくい私の外国語を一生懸命聞いてくれ教えてくれるのに 私は心が狭いと思いながらも彼が日本語を話すときいらいらしてやさしくしてあげられません 今日は口調が強くなってしまい彼にこのことをぶちまけてしまい 彼はショックを受けたようでした。。。 恋人が外国人の方、相手の日本語にいらいらしたことはありますか??

  • 外国人のお客様に対して

    海外のお客様に対して、 飲食の説明をする時に「日本語で説明してもいいか、英語の方がいいか」 何といったらいいでしょうか。 中には単語単語が日本語で、この方は日本語が話せるのか、あるいは頑張ってしゃべってくれてるのか分からない時があります。 宜しくお願いします。

  • 小説のひとことの意味

    こんにちは。 私は日本語を勉強中の台湾人です。先日は日本語小説を読んで、「銃で戦っているのに、棒に勝てない」ってひとことがあります(あるSF小説より)。 この中の「棒」は何の意味ですか。内容はふたりは銃で戦う、全然棒なんてを使いません。ですから、もしかした「棒に」はひとつ副詞として使うでしょうか、意味はなんですか。じゃないと、どんなに理解すればいいでしょうか。 日本語はまだ下手なので、教えてください。どうもありがとうございます。