- 締切済み
estavo=estuvo 何が言いたい?スペ語
スペイン語圏の知り合いがいて、私たちは日本語とスペイン語を混ぜながら話したりするんですが(彼は日本語がわかるのでほとんど日本語ですが)、彼が昨日、釣りをしてるといっていたので、今日メールで釣りはどうだった?と聞きたくて、como estavo tsuri?といれたら、 como (estavo = estuvo) tsuri? tsuri tanoshikatta. とかえってきましたが最初の一行が何をいいたいのかわかりません スペイン語の間違いを訂正してくれたのでしょうか? わかるかた教えてください
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- martinbuho
- ベストアンサー率64% (284/437)
関連するQ&A
- スペイン語教えてください。
スペイン語表示にできていないのですが、Comoの最初のoにはアセントが付きます。 ?Como es Takashi? に対する答え方で、 たかしは優しいです。 という風に答える場合はどういう風に言いますか? 教えてください、お願いします(><)
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語が話せる人と友達になるには
北九州に住んでいて、スペイン語を学習しています。 スペイン語上達のためと会話を楽しみたいので スペイン語と日本語を話せる方とお友達になりたいのですが 知り合いになるにはどのような方法がありますか?
- ベストアンサー
- その他(語学)
- このスペイン語は間違っていますよね?
友達の話ですが、私が鑑定を頼まれてもわからないのでここに来ました!! とある男の人が、スペインによく行くらしく、自称スペイン語も堪能だとか それで、何かスペイン語で言ってくださいと言ったら celeste irisado timbre って言う語順で、書いてきました 本人いわく 虹色の奏でる音色 だとか、 スペイン語もロマンス語の一派なので、形容詞は後置修飾が基本ではないですか? と私がアドバイスさせると、 その怪しい人は、 形容詞は動詞の前に来ると言うんです!! なるほど。 これで、おかしいぞとw 冠詞省略くらいは大目に見てあげてますwww もう一個あるんですが、これは自分で辞書を引いてないので、意味すらもわかりませんが、 te grito el amor como la ola ってのも書いてきてるそうです 男の人のプライドを傷つけると、と言っても悪意あるナンパ行為と考えますので、傷つけてもいいかなって思いますが、 おそらく、間違いを黙ってさよならさせますので、協力してください!! PS: これであってるって言われたら、悲しいですが、まったく知らない素人なので許してください☆
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語学習で迷っています
スペイン語を習い始めて3年です。 最初はスペイン語の教室に行ってグループクラスを受けていました。 ここ最近忙しく勉強していなかったのですが せっかく勉強したことを無駄にしたくないので また頑張ってみようと思っています。 そこで、日本人の方かスペイン人の先生に習うかで迷っています。 プライベートでも両先生に習ったこともあるのですが どちらも良い面と悪い?面があるなと思いました。 そこで皆さんの意見を伺いたいのですが スペイン語を勉強されている方は日本人、スペイン語圏の先生 どちらが合っていますか?またその理由も合わせて 教えてください! よろしくお願いいたしますm(_ _)m
- 締切済み
- その他(語学)
- ポルトガル語、教えてください。
「ひまわりのように」 という日本語をポルトガル語に訳したいのですが、翻訳サイトなどで見ても、 色々な答えが出てしまい、困惑しています。 Google翻訳だと Como girassol exite.翻訳だと está como um girassol 出来れば口語っぽく訳したいのですが、 普通はどういう言い方をするものなのでしょうか? ポルトガル語を話せる方、 教えてください。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- スペイン語とドイツ語で・・・
「昨日よりもあなたを愛し、 明日よりはちょっと少なく愛してる」 という言葉をスペイン語とドイツ語ではどう書くのでしょうか? 大好きな彼にメッセージを送りたいのです。 日本語だと恥ずかしいので・・・。 よろしくお願い致します。
- 締切済み
- その他(語学)
- 英訳、またはスペイン語訳をお願いします。
昨日が誕生日でした。 外国人の男性にお祝いしてもらったのですが その人の妹さんとも知り合いなので 妹さんからfacebookにメッセージをいただきました。 「おめでとう。素敵な誕生日を過ごしてね」 と英語とスペイン語で書いてありました。 妹さんは日本語は全く分かりません。 英語もおそらく不得意です。 「ありがとう。あなたのお兄さんが祝ってくれたので素敵な日になりましたよ」的なメッセージを、爽やかなニュアンスで伝えたいのですが 英語もスペイン語も不得意なので、助けていただけたらと思います。 直訳ではなくても良いので、日本語の意味と一緒に書いて貰えたら助かります。 次回は自分で書けるようにしたいので。 よろしくお願いします★
- ベストアンサー
- 英語
- PABLO NERUDA 詩の日本語翻訳願い
メールで、好きな詩なんだと送られてきましたが、 スペイン語なのでちんぷんかんぷんでした。 単語ひとつづつ調べても、詩のニュアンスみたいのまではわからなかったですし、 スペルも間違ったものがありそうです。 日本語に訳せる方、どうかご協力ください。 io te amo si saber ni como ni quando e ni donde io te amo a sin sin problema porque no ser amar in otra manera よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(語学)