• ベストアンサー

英訳を教えて下さい!

(1)彼らにゴリラを見せれば、ここに残ってくれると思ったから。 (2)彼らは助けるためにゴリラの仲間達のもとに行った。 (3)〇〇は『これからはお前がボスだ』と言い、そして初めて〇〇を息子と呼びました。 (4)〇〇を愛しているので離れたくないから。 上記の文を英訳できる方、教えて下さい。 よろしくお願いしますm(_ _)m

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

書き言葉なのか、普通の会話なのかにもよりますが、文脈から判断するに何かのshort storyかと察するので、その前提で書かせていただきます。 ((1),(3),(4)は主語をshe,目的格をhimします。) 質問 意訳 上の英文の直訳 です。 >(1)彼らにゴリラを見せれば、ここに残ってくれると思ったから。 That was because she thought he would stay there/he wouldn't leave there if he showed them a gorilla/by showing a gorilla. それはなぜなら彼がゴリラを彼らに見せたら、(ゴリラを見せることによって、)彼はそこに残る(彼はそこを離れない)だろうと彼女は思ったからだった。 (2)彼らは助けるためにゴリラの仲間達のもとに行った。 They went there where thier gorilla friends were waiting to help them. 彼らは彼らのゴリラの友達が待っているところに彼らを助けるために行った。 P.S.彼らはゴリラの仲間たちを助けようとしていたんですよね。 (3)〇〇は『これからはお前がボスだ』と言い、そして初めて〇〇を息子と呼びました。 She said that he was our boss from then/"You are our boss from now on," and called him "my son." 彼女はそれからは彼は私たちのボスだ(これからはあなたは私たちのボスだ)と言い、彼を「私の息子」と呼びました。 (4)〇〇を愛しているので離れたくないから。 She never wants to be far apart from him because she loves him very much. So/This is why, ・・・ 彼女は彼をとても愛しているので彼女は彼から遠く引き離されたくなかった。だから・・・ 「遠く far」は意訳でつけました。

gakgujtj
質問者

お礼

丁寧に教えて下さり ありがとうございます(>_<) 理想的な答えが頂けて 感激です(-^〇^-) 本当に助かりました!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳を教えて下さい!

    (1)彼らは豹に殺されましたが、子どもを守り抜きました。 (2)〇〇達は〇〇を〇〇と勘違いして怯えました。 (3)彼らはゴリラの研究をするために〇〇に来ました。 (4)彼女が赤ん坊のヒヒを泣かせたから。 上記の英訳ができる方、教えて下さい!!

  • 英訳よろしくお願いします

    (異動になってしまう相手に) 辛いけど世の中には我慢しなくちゃ行けない事もいっぱいあるよね。 ちなみにボスはどこへ行かせようとしているの? 以上の文を英訳よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします。

    英訳お願いします。 はじめまして。下の文の英訳をお願いします。 (1)私があなたに会いたいって言ったからだよね。 ごめんなさい…。 (2)もう少ししたら友達が私の家から出て行くの。 よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします!

    英訳をお願いします! 私はほとんど英語を喋れませんが、 なるべく英語でコミュニケーションできたらいいなとおもいます。 その時に、もし気に障るような表現をしてしまっていたらごめんなさい。 上記の文の英訳お願いします。 訳した文の直訳も教えてもらえると有り難いです。

  • 英訳をお願いします。

    友人に手紙を書きたいのですが、英語が苦手で困っています。 「晴れた空の下で。」 という文を英訳したいのです。 解る方がいらっしゃいましたら、お願いします。

  • 英訳をよろしくお願いします!

    ”これは、戸籍に記録されている事項の全部を証明した書面である。” 上記の一文の英訳をよろしくお願いします。 戸籍謄本をやっとの思いで英訳して、もう疲れて考えることができません。 最後の一文なので、どなたか、よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします

    わたしが美味しいと言ってるのはそのリンゴの事なんだけどね。 上記の文を英訳お願いします。

  • 英訳お願いします!

    「ちょっとの間ログインしなかっただけで、こんなにも寂しい思いをするとは…」 上記の文を英訳お願いします!

  • 英訳が分かりません。

    海外に住んでいる方に、感謝のメールをしたいと思っているのですが、以下の英訳が分かりません。 「 私は常にあなたに感謝しています。 私の人生を変えてくれて本当にありがとうございます。 そしてあなたが私にしてくれたように、わたしも日本人の方にしたいとおもいます。 」 長い文になって申し訳ありません。 どうしても上記の文を送りたいのですが、わかる方がおりましたら回答頂けるとありがたいです。

  • 英訳宜しくお願いします。m(__)m

    英訳宜しくお願いします。m(__)m 「こんにちは。(こんばんは。かもしれない。)あなたからメッセージを頂いたお礼が遅くなってしまってごめんなさい。あまりにも嬉し過ぎて号泣していました。本当に感謝しています。ありがとうございます。ところで、私は和訳は辞書を片手に何とかできますが、英訳は私には難し過ぎるので、できる方にお願いしました。あなたの幸せを遠い空の下からいつも願っています。それから、息子さんの応援もしています。日本の神戸より。○○(私の名前)」です。宜しくお願いします。m(__)m