- ベストアンサー
get rich slow businessって?
お世話になります。 とある原書に VC業界を称して a get rich slow business とあったのですが これはどういう意味でしょうか。 ちなみに原文は、He referred to the VC world as a "get rich slow business". です。 ご教示いただければ助かります。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
その他の回答 (1)
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
関連するQ&A
- Dr. Seussianって?
お世話になります。 ビジネス書を読んでいたら I have come to think of the world of VC deal flow as a Dr. Seussian "Land of No". という文章があったのですが、 Dr. Seussianも "Land of No"もどう訳せばいいのか、 何のことなのかわかりません。 ご教示いただければ助かります。 どうかよろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- この文の真主語はどれですか?
It is a woman’s business to get married as soon as possible, and a man’s to keep unmarried as long as he can.
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の意味がわかりません
You'll never get as brave a man as he. この英文の意味は「あなたは決して彼のような勇敢な男になれない」でしょうか?それとも「あなたは決して彼のような勇敢な男を捕まえられない」でしょうか?get to be+名詞ならば「~になる」の意味でto be省略の形かなとも思ったのですが。
- ベストアンサー
- 英語
- get right downとget down
Let's dispense with formalities and get right down to business. 形式的なことは抜きにして本題に入りましょう。 get down to~で~に取り組むという意味は知っているのですが、ここにrightを入れるとどのような違いが出るのでしょうか? 英辞郎ではすぐに取り組むとなっていましたが。
- ベストアンサー
- 英語
- Get_○○っどういう意味?「ExelVBA」
初心者向けのVBAの本を読んでいるのですが、Get_の説明がなく、あるモジュールに書いてあった次の2つがわかりませんでした。 (1)「税込価格=Get_税込価格(税抜き価格)」とsubプロシージャ中に書いてあるのですが、 どういう意味でしょうか? (2) Function Get_税込価格(a As Integer)As Integer Dim 税率 As Double 税率=0.05 Get_税込価格=a*(1+税率) a=100 End Function と(1)のSubプロシージャの下に書いてあったのですが、 「Get_税込価格=a*(1+税率)」とはどういう意味でしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- オフィス系ソフト
- I expect to die a rich man.
I expect to die a rich man. 全文 Sandy: (to Jimmy) Coop, I think you spent more on that dress than I make in a year. Man: That's why we trust him with our money. I expect to die a very rich man, Jimmy. I expect to die a rich manてどういう意味ですか?
- ベストアンサー
- 英語
- referred to asについて
お世話になっております。 以下についてお教え頂けないでしょうか。 The well-known legal firm of Peterson, Wong,and Lundgren, Inc., is commonly referred to as PML. referred to as PMLのasの品詞は何なのでしょうか? referred to のtoが前置詞だと思いますのでasは前置詞ではないと思いますがasの後ろに名詞がきており、わからなくまりました。 ご指導のほど何卒宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- such asとlikeの違いについて
[such a rich man as he]と[a rich man like him]はどちらも 「彼のようなお金持ち」だと思うのですが,どのように使い分けたらいいですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 優れたビジネスチームを作る方法に関するビジネス書(英文)を読んでいたら
優れたビジネスチームを作る方法に関するビジネス書(英文)を読んでいたら、 『When you get to work with in a high-performing team, life can become a Type-A dream』 という文章が出てきました。 Type-A dreamとは、どのような意味で使われているのでしょうか? わかる方がいらっしゃいましたら、教えてください。お願いします。 ちなみに、上記の一文は、ビジネス書の冒頭に出てきて、その後、Type-A dreamを説明するような記述は見られません。その後に続くのは、優れたビジネスチームが持つ特徴を説明した文です。 Type-Aは通常、「A型」と訳されることが多いようですが、「A型の夢」ではここでは意味がわかりません・・・ 「A」は、成績などで「優」という意味でも使われますので、 「優れた業績を上げるチームで仕事をすると、理想通りの人生(生活)を送れるようになる」言った意味合いになるのでしょうか? もしご存じのかたいらっしゃいましたら、ご回答よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
お礼
早々にご教示いただきましたのに お礼が遅れてしまい、申し訳ありませんでした。 おかげでとても助かりました。 ありがとうございました。