• ベストアンサー

どなたか英訳よろしくお願いいたします

ある外国の方からメッセージを頂き返答に困っています。宜しければ以下の文章の英訳お願い致します。 "pvを見る限りでは面白そうに見えます。主にエフェクトが前作と比較して格段に良くなった。 とにかく前作より良作になっているのを祈りたいですね。"

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

☆ It seems to be interesting as far as I watch a preview. An effect in particular improved markedly in comparison with a previous work. Anyway, I want to pray that it will become the work which is better than the previous work. ☆ When I see the preview, it looks interesting. Especially, the effect has improved greatly compared with the former work. Anyway, I want to pray that this work will improve from the former work.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 簡単な文章を英訳して頂けませんか。

    簡単な文章を英訳して頂けませんか。 こんにちは。パソコン用のパーツが壊れたので海外の工場に修理に出す予定です。 そこで以下の文章を英訳してもらえないでしょうか。 『修理または交換をして貰えないなら、私の元へ送り返さずにそちらで破棄して下さい』 外国の方向けにもっと良い表現など有りましたら修正して頂いて構いません。 英語が得意な方、宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願いします!

    次の文章を英訳していただきたいです。 ¢君のことも忘れないから、僕のことも忘れないで£ アルゼンチンに帰国してしまう外国人の会社の同僚にメッセージTシャツを渡すことになったので、できればポルトガル語がいいのですが英語も読めるらしいので英訳をしていただけたらうれしいです。 よろしくお願いします!

  • 英訳をお願いします

    外国人から、SNSで、「この川ではどんな魚が釣れますか?あなたはルアーかフライのどちらで釣りをしたんですか?」と質問があったので、以下の回答をしたいと思います。 以下の文章の英訳をお願いします。 ↓↓↓ この川では、アユやイワナが釣れるそうです。私は基本的には海釣りしかしないので、ここでは釣りをしませんでした。 ↑↑↑ 以上です。 よろしくお願い致します。

  • 英訳お願いします。

    eBayで家具を買おうと思うのですが、商品の文章にコンディションについて細かい記載がありません。 画像を見る限り綺麗なのですが「USED」なのでどこか欠陥がないのかを問い合わせてみたいです。 以下の文章をどなたか英訳していただけないでしょうか? ========================================= 画像を見る限りではとても綺麗に見えます。 傷などはないですか?状態はニアミントでしょうか? 教えてください。 ========================================= よろしくお願いいたします。

  • 英訳をお願いします

    英訳をお願いします 下記の文章の英訳をお願いします。 取引先に出来るだけ丁寧に書きたいのですが、どうしても雑な文章になってしまうので・・。 失礼ながら、私の本来の業務は、彼の秘書ではありません。 出来る限り、迅速な処理を心がけておりますが、 本来の業務で急ぎの処理がある時や、会議が続く時などは、 どうしてもご連絡が遅れてしまう場合がありますので、 本当に申し訳ないけれど、ご了承頂きたい。 コレを英訳できますでしょうか・・。 宜しくお願い致します。

  • 震災を心配してくれている外国人の友達に(英訳)

    英訳をお願いします。 地震後に海外の友達からメールをもらい、それに返答したいのですがうまく英文をつくることができません。 以下の文章を英訳していただけたらなと。 友達なので固くならず、フレンドリーに返したく思っております。 → メッセージありがとう。 日本は震災の影響でいろいろな問題が山積みだけど、前を向いて動いているよ。 応援してくれる人達がいるから、がんばれるんだね。 ありがとう。 今はロンドンにいるんだね。 戻りたいな、ロンドン、、、 今はヨーロッパに行く予定はないけれど、近いうちに行きたいな。 ~の活躍、期待してるよ! またニュースがあったら教えてよ。 Hope see you some day!!! です。 よろしくお願い致します。

  • 英訳をお願い致します。

    下記文章の英訳を翻訳ソフトを使わずに出来る方、お願い致します。 私はヨーロッパ諸国で生産されているCD以外は購入しません。 このような事から、是非生産国を知りたいのです。 そこで、生産国を調べていただきご返答を下さい。 宜しくお願い致します。

  • 英訳をお願いします

    外国人からの以下の内容のコメントに回答したい為、英訳をお願いします 〈外国人からのコメント〉 もし、新しい楽器が欲しいなら、安くしますよ 〈回答したい内容〉 最近、買ったばかりなので、今は大丈夫です 〈回答したい内容〉の方の英訳をお願いします

  • 英訳お願いします。

    いま外国人の方とメールしているんですが、英語でのやりとりなのでうまく伝わっているかちょっと不安です。 auoneの英訳サイトをたまに使いますが カッチリした文章になってるのでは?と思い、もっとラフに伝えたいので英訳お願いします ・わたしの体調が良くなったら、是非会いましょう ・(あなたを)何て呼べばいいですか? ・なぜ日本にいるのですか?仕事ですか? よろしくお願いしますm(__)m

  • 英訳をお願いします

    曲がりなりにも、宿泊業に携わる者です。 最近は外国のお客さまも来るようになりまして、金銭トラブルなども起こりかねません。 ついては、その対応に英語の説明文を作りたいのです。 何分、英語力が弱いものですから、出来ましたら下記の文章の英訳をお願いします。 お客様へ 外出などで部屋を空ける際は、貴重品は必ず、ご自分で所持されるか金庫に保管して下さい。 場合によっては、フロントに預けて下さい。 そうでない限りは、責任は負いかねます。 その旨ご了承ください。 支配人 上記文章の英訳をお願いします。意味合いが同じであれば細かいニュアンスは 多少違っても構いません。 宜しくお願いします。