- ベストアンサー
どなたか英訳よろしくお願いいたします
ある外国の方からメッセージを頂き返答に困っています。宜しければ以下の文章の英訳お願い致します。 "pvを見る限りでは面白そうに見えます。主にエフェクトが前作と比較して格段に良くなった。 とにかく前作より良作になっているのを祈りたいですね。"
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 簡単な文章を英訳して頂けませんか。
簡単な文章を英訳して頂けませんか。 こんにちは。パソコン用のパーツが壊れたので海外の工場に修理に出す予定です。 そこで以下の文章を英訳してもらえないでしょうか。 『修理または交換をして貰えないなら、私の元へ送り返さずにそちらで破棄して下さい』 外国の方向けにもっと良い表現など有りましたら修正して頂いて構いません。 英語が得意な方、宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします!
次の文章を英訳していただきたいです。 ¢君のことも忘れないから、僕のことも忘れないで£ アルゼンチンに帰国してしまう外国人の会社の同僚にメッセージTシャツを渡すことになったので、できればポルトガル語がいいのですが英語も読めるらしいので英訳をしていただけたらうれしいです。 よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 英語
- 震災を心配してくれている外国人の友達に(英訳)
英訳をお願いします。 地震後に海外の友達からメールをもらい、それに返答したいのですがうまく英文をつくることができません。 以下の文章を英訳していただけたらなと。 友達なので固くならず、フレンドリーに返したく思っております。 → メッセージありがとう。 日本は震災の影響でいろいろな問題が山積みだけど、前を向いて動いているよ。 応援してくれる人達がいるから、がんばれるんだね。 ありがとう。 今はロンドンにいるんだね。 戻りたいな、ロンドン、、、 今はヨーロッパに行く予定はないけれど、近いうちに行きたいな。 ~の活躍、期待してるよ! またニュースがあったら教えてよ。 Hope see you some day!!! です。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願い致します。
下記文章の英訳を翻訳ソフトを使わずに出来る方、お願い致します。 私はヨーロッパ諸国で生産されているCD以外は購入しません。 このような事から、是非生産国を知りたいのです。 そこで、生産国を調べていただきご返答を下さい。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします
曲がりなりにも、宿泊業に携わる者です。 最近は外国のお客さまも来るようになりまして、金銭トラブルなども起こりかねません。 ついては、その対応に英語の説明文を作りたいのです。 何分、英語力が弱いものですから、出来ましたら下記の文章の英訳をお願いします。 お客様へ 外出などで部屋を空ける際は、貴重品は必ず、ご自分で所持されるか金庫に保管して下さい。 場合によっては、フロントに預けて下さい。 そうでない限りは、責任は負いかねます。 その旨ご了承ください。 支配人 上記文章の英訳をお願いします。意味合いが同じであれば細かいニュアンスは 多少違っても構いません。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(暮らし・生活お役立ち)