• ベストアンサー

英訳をお願いします

以下の日本語を英語になおしていただきたいです。 教科書英語(?)ぐらいのレベルで構いません。 ---------- ・近況・ 私は最近、○○というドラマにはまっています。 普段ドラマはほとんど観ないのですが、これはとても面白いと思いました。 現在日本では地上波では第2シーズンです。 最新は第5シーズンだそうですね。 続きが楽しみです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

What I have been doing lately. I am watching regularly a series of tv drama titled ○○. Usually I do not watch dramas but this one I found very interesting. Currently we are in the 2nd season of ground-based broadcasting. I hear you are in the 5th. I am looking forward to the sequel.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • ドラマ ホワイトカラー シーズン3 紹介サイトは?

    アメリカのドラマ、ホワイトカラーですが日本ではシーズン2までしかDVDが発売されてません 本国アメリカでもシーズン3が放送中でエピソード9が終わり残りは来年度放送です、 どうしても続きが見たくて、動画サイトで今まで放送されているエピソード9までは 見ることができたのですが英語のためいまいち内容がわかりません、 日本語のサイトでホワイトカラー シーズン3の放送されているエピソード9までの 内容が載っているサイトはありますか?

  • 英訳をお願いします

    お世話になります。以下の日本語をタイトルとしてつけたいのですが,英訳をお願いできますか。 「ディベート教育の教科化および低学年化」 です。よろしくお願いいたします。

  • 相手を傷つけず断りたい(英訳)

    相手を傷つけず断りたい(英訳) 以前、「最近知り合いになった人が、日本語しかしゃべれない。自分は英語しかしゃべれない。その友人とやりとりをする為に、自分に日本語を教えてくれないか」 という英語のメールが私のサイトを通じて届きました。 何度かやり取りはしたことがあるものの、私は英語は不得意ですし、時間も割けません。しかも今療養中です。 ですが、彼のやる気みたいなものは、素晴らしいと思っています。 ですので、できるだけ傷つけず、彼に断りの返信をしたいのです。 以下の日本語を英語に直していただきたいです。 英語ならでは?の率直な断り方というのがいまいちわからなくて、おかしいかもしれません。もし、この方がいいよという案などありましたら、改変などしていただいて結構です。 ------------------------- 私は、現在療養中で、しかもあなたの英語をうまく日本語に直せる自信がありません。 自分に関することは、簡単な英語にできるかもしれません。でも、自分以外のことは、難しいです。 だから、あなたのお願いを受けることができません。 でも、私はあなたの“日本語を勉強したい”という気持ちは素晴らしいと思います。 ぜひ頑張って日本語を勉強してください! ------------------------- よろしくおねがいします。

  • 私の作成した文の英訳を教えていただきたいです

    英語を母国語としない小学校低学年のお子さん(日本の中学生レベルの英語力だそうです)に英語で短いお手紙を送りたいのですが、 英語が堪能な方、英訳をお願いできないでしょうか(>_<)? 私自身いい年ですし、中学生レベルの英語なら自分で考えろと思われても当然なのですが、いかんせん英語は大のニガテで・・・(汗) そのお子さんのご家族は英語が堪能でいらっしゃるので、凡ミスも避けたいのです; よろしくお願いします! ************************** 以下が手紙の内容です。 『○○君へ 私はこれから学校などで忙しくなってしまうので、寂しいけど○○君には会いにこれなくなってしまいます。ごめんなさい。 ○○君とお話できてとっても楽しかったよ!立派なロケットを見せてくれたときは本当に嬉しかったな! 学校は大変なこともあると思うけど、今のところは先生やお友達にいっぱい助けてもらって、○○君が楽しんで過ごせることを願っています。 これからもバスケット頑張って! またどこかで会えたらいいね。                                                       □□より』 ※小学校低学年の子に送るので、やわらかい印象を与える英語にしてくださるとさらに嬉しいです!

  • 英訳なんですが。。。

     英語で「もし~~~出来なかったら、~~~してみようと思います。」 という英文を作りたいのですが、過去未来形などを考えると、うまく表現できなくて困ってます。あと「~~が安くなるでしょう」というのと、「安くなると思います」の表現の違いを教えてください。普段、中学で習ったようなWill=~でしょう。という表現を日本語で使うことが少ない気がして、どちらかというと、「~~だと思うよ」と使うことが多いような(私だけかもしれませんが)気がします。 改めて、日本語も難しいな・・・と思うのですが。 どなたか教えて下さい。 意味がまとまってなくて、すみません。

  • 英訳すると何になりますか

    以下の文章を翻訳ソフトを使い日本語→英語にして みましたが、どうも意味が上手く通じません。 なんと言えば通じるのでしょうか?? あなたのお陰で英語を楽しく勉強でき、好きになりました。 またいつか会うときは、英語で楽しく会話できるようがんばります。 よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします。

    職場にいるアメリカ人が帰国するんで別れの挨拶考えてます。 以下の文を訳してもらえませんか? 「いろいろアドバイスありがとう。とても助かりました。 何より、あなたが日本語を喋れたことが一番助かりました。」 私は英語喋れなくて、その人とは日本語で会話してました。

  • 英訳をお願いします

    以下の日本語を英訳してください → アメリカの家族が帰ってしまって、寂しいね だけど、またすぐに会えると信じて、普段の生活を楽しんでください ← 以上です よろしくお願いします

  • サードウォッチ2シーズン以降を見たいのですが、、、

    サードウォッチ1をレンタルして見ました。 すごくおもしろくて続きを見たいのですが、 2シーズン以降はDVD,ビデオ化されていないそうです。 ワーナーが権利を握っているそうで、2以降が出ない理由は詳しくはわかりませんが、ドラマの中のに使われている曲の著作権がとても高いからとかなんとか、、、。 wowowでは4シーズンまでやっているそうですが、wowowに加入したとしても2シーズンから見たいのでムリです。なんとか2シーズン以降を見られる方法はないでしょうか?日本の公式ホームページでも詳しいことは書いていませんでした。

  • 英訳お願いします

    いつもお世話になっております。 以下の日本語を英語でいうにはどうやって言えばいいのでしょうか? 「(それに関しては)やりたいというよりはやらなければいけないものなんです」 would rather を使えばいいのかなと思っているのですが、上手く言葉がまとまらないです。 よろしくお願いいたします。

このQ&Aのポイント
  • 子機で普通に送受信出来ていたが、急に受信は出来るのに送信できなくなった。子機は通話状態だが、相手先は鳴らない状態。
  • お使いの環境はWindowsと有線LAN接続。関連するソフト・アプリは不明。電話回線はひかり回線。
  • ブラザー製品に関する質問。
回答を見る