• 締切済み

訳してください短文です

『Do what you gotta do!』 Do what you.と gotta doのこの二つのつながりを初めてみました。どういう意味でしょう?

みんなの回答

回答No.6

良く考えてみたらトイレのSituationだけでなく やむ得ない事情で 約束を守れないとか、早退しなければならない場合とか、お願いされた側の人が、それはやむ得ないな 優先すべき事を先にしてくれて良いよ、伝えるときに使えます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.5

トイレに行きたい!(Gotta go!) なんて間の悪い時に聞く人がいますが(まあ誰にでもあることですが)それに対する答え、行かなきゃならないのなら仕方ないだろ、という決まり文句です。 こんな短い文章から状況を100%察するのは無理かもしれないですけれど...

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.4

>『Do what you gotta do!』 この文章を正しく書くと Do what you have got to do! となります。 have got to doは、口語で[...しなければならない]と云う意味です。 have got toのhaveが脱落してgot toになる事がしばしばあり その時はgotは過去を表すのではないです。 Do what you gotta do!は [what you gotta do]をしなさい!(命令形)です。 しなければならない事をしなさい!と云う意味です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • mayapapa
  • ベストアンサー率30% (54/180)
回答No.3

「what」は、関係代名詞というやつです。 先行詞がなくて「○○するところのもの(事)」というような意味。 英和辞書の what のところには、必ずその例文があると思いますよ。 gotta は、この文脈では have got to というのはお分かりですね。 --

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • 1031janai
  • ベストアンサー率4% (14/299)
回答No.2

あなたがやらなければならないことをやりなさい!です。 whatはthingと同じような意味です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • pierre2
  • ベストアンサー率24% (259/1070)
回答No.1

あなたがやらなければいけないことをやりなさい! って言うことです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • What do you like~の違いは?

    What do you like aboutは「~のどこが好き?」で What do you like~は「~についてどう思う?」という意味だと思うのですが、 What do you like about~とWhat do you like~で意味が変わってくるのは何故なのでしょうか? aboutが付くか付かないかがlikeの意味に影響しているからなのでしょうか?

  • 短文の日本語訳(易)

    What should you do more often? What should you do less often? What are three places a visitor to your area should see? 上の3つの正確な日本語訳を教えてください。

  • 英→日翻訳お願いします

    Guys gotta what guys gotta do の日本語訳をお願いいたします。

  • 「Do」が入った曲と言えば?

    「Do」が入った曲でお好きなものがあれば教えてください。 「~する」でも結構です。 (新旧、洋邦、ジャンル、一切問いません) 因みに、私はこんな感じの曲が好きです。 Nina Simone Do What You Gotta Do https://www.youtube.com/watch?v=E4xde537g1A

  • 短文ですが意味がわかりません。

    I know what the cat is thinking want me to tell you? これはどういう意味でしょうか? 私は知ってる猫が何を考えるのか君私に言ってほしい? 何か意味が変・・

  • 初歩 英語 教えてください

    例えば 何を考えているの? what are you thinking? ですが、 What do you think ? と思ってしまいました。 What do you think ?じゃ違ういみなんですよね? どう思う?っていう事ですか? 同じ意味としては、使えないですよね? 解決策を教えてください。初歩内容すみません

  • 職業の聞き方について

    what do you do what do you do in your life 上記の2つは全く同じ意味でしょうか? これは学生だろうな~と思っている人 にも使えますか?

  • 短文ですがこの和訳を教えてください

    趣味で買ったハンコに英語が書かれていたため日本語だとどうゆう意味なのか知りたいのですが 「THANKS... for all that you do, and for just being you.」 とかかれてます。 「あなたのすべてにありがとう。そしてあなたであるために」 ?????? って感じです どういった文章になるのでしょうか。

  • この短文

    この短文 What's that got to do with this? これは、 What is (that) that got to do with this? ですか? つまりthatは従属節の主語

  • 英語の質問です。

    What do you know?という文なんですが、意味は初め、「何を知ってるの?」と思っていたのですが、 辞書では「最近何してる?」と書かれていました。What do you know?は「何か知ってる?」とは訳さない のでしょうか? 「何を知ってるの?」の場合は「Do you know what~」なのでしょうか? 稚拙な質問ですいません・・・恥ずかしいです・・・ 英語の得意な方、お願いします。<(_ _)>

このQ&Aのポイント
  • このプリンターでインクジェット写真用の年賀状を印刷する場合、用紙選択は、写真用、ハガキの宛名面と裏面(通信面)を使い分けて選択する必要があります。
  • お使いの環境はWindows11で、接続は無線LANであり、電話回線の種類はひかり回線です。
  • ブラザー製品に関する質問です。
回答を見る