• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Guardianの記事訳)

Schengen協定に関するニュースの意味がわからない

このQ&Aのポイント
  • Member states are allowed to freeze Schengen and mount border controls solely on national security grounds at present, a move that has to be blessed by Brussels.
  • 現状では、国家安全保障だけを理由として加盟国はシェンゲン協定を凍結して国境を定めることができるが、これはEUの許可を得て行うべき動きである。
  • この動きはBrusselsによって承認されなければならない。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

おそらく,#4 の説明でおわかりいただけたと思いますが,若干補足を。 a move は「移行」とか,あるいは「動き」でもいいです。 ただ,freeze, mount という個々の行為ではなく, are allowed to freeze ... and mount ... 「凍結し,国境を管理することを許す」ことへ動いていく という意味合いです。 結局,freeze, mount することを EU が許可することと同じでしょうが, まず,提案し,決議されれば,後は各国で自由に freeze, mount できるわけです。 Member states are allowed to ... というのは提案の内容であり, もうすでに許されているのではありません。 あと,Brussels というのは,EUでいいのでしょうが, 欧州連合理事会を象徴しているのだと思います。

tzos
質問者

お礼

ありがとうございました。 前半が提案内容だというのはとっても納得です。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (5)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.6

ニュースなのでパンチの効いた文章にしていますが、普通なら例えば次のように2つに分けるところだと思います。カンマのところで2つの文章に分かれていると考えれば分かりやすいと思います。 Member states are allowed to freeze Schengen and mount border controls solely on national security grounds at present; (and) this is a move that has to be blessed by Brussels.

tzos
質問者

お礼

ありがとうございます。やっぱり前半は提案内容と考えるのが自然ですね。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.4

確かに,a move ... の部分は同格です。 ただ,このパターンの場合,同格となるのは部分的な to freeze ... and mount ... というのでなく,もっと主文的な,全体的なものだと思います。 こういう同格のパターンはこういうタイプの英文ではしばしば見られるもので, ここでもたびたび質問されています。 それと,move の意味は freeze とか mount という行動を指すのではなく, 「変更」であり,are allowed「許される」ことが現状からの変更だということです。 「加盟国は,当面,国家安全保障を理由とする場合のみ,シェンゲン協定を凍結し, 国境を閉鎖することが許されるが,この変更はEUの承認を得なければならない」 まだこういう提案をしようとする段階で,このような変更をEUで決議するということだと思います。 すなわち,EUが許可するのは freeze とか,mount という行為でなく, are allowed to 全体,このことを許すように変更することです。 現在,シェンゲン協定によって,ヨーロッパ諸国間において国境検査なしで国境を越えることが許可されていることからの変更ということです。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ad-astra
  • ベストアンサー率64% (126/196)
回答No.3

 mount border controlsは「国境を定める」ではなく、「出入国管理を実施する」の意味のようですね。  allowedがto freezeと(to) mountの二つにかかっていると理解できるようです。  at presentは文脈的にはmount border controls...の部分だけにかかっているのではないでしょうか。  (協定凍結が許可されていて、また国境管理については現時点では保安管理上の事由のみということに限定されている)   ↑これは違う解釈も可能だと思います。記事全文を読んでませんので、ひとつの解釈の仕方と理解してください。  で、a move that has to be blessed...はお考えの通りコンマより前の文と「同格」です。 Member states are allowed (1) to freeze Schengen + (2)(to) mount border controls solely on national security grounds at present, = a move that has to be blessed by Brussels.

tzos
質問者

お礼

ありがとうございます。at presentのかかる部分、確かに勘違いしてました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

move 以下はおっしゃる通り freeze と mount を指し、同格だと思います。したがって  現状では、EU側から歓迎される動き、すなわち、国家安全保障だけを理由として加盟国は、シェンゲン協定を凍結して国境を定めること、ができる。  あたりでしょう、まあ適当に修繕してください。

tzos
質問者

お礼

いつもありがとうございます。 今回は、前半が提案内容であると考えるのが一番納得できました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • cbm51910
  • ベストアンサー率60% (460/762)
回答No.1

仰る通り、"move" は "freeze Schengen" と "border controls" にかかっていると思います。 「現状では、加盟国がシェンゲン協定を凍結して国境を定めることができるのは、国家安全保障上の理由が生じ、EUの承認を得た場合だけである。」 "a move that has to be blessed by Brussels" ですので、EUの承認は必須条件になると思われます。

tzos
質問者

お礼

ありがとうございました。前半が提案内容である、と考えるのが一番納得できました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • Guardianの記事が訳せません。

    イギリスの豪雪に関する今日のGuardianの記事で、以下の部分の構造がいまいちわからずうまく訳せません。特に、2つのas節の論理的な位置関係がわかりません。どなたかお助けねがえないでしょうか。 "There will be further cancellations and delays as we continue to clear snow and ice, as well as in the days that follow, as airlines move diverted aircraft and crew back to their normal positions," he said. こんな感じでしょうか? 「航空会社が乱れてしまった航空機と乗務員を平常の配置に戻すため(because)、本日以降も, 私たちが除雪を続ける間は(while), さらなるキャンセルと遅延が予想されます。」と彼は述べた。 ソース http://www.guardian.co.uk/uk/2010/dec/19/snow-weather-uk-heathrow-travel

  • XPが起動せずUBUNTUでデータの救出を試みています

    はじめまして。ご存知の方、教えてください。 先日、WindowsXP搭載ノートPCの内蔵HDDの具合がおかしくなったので、新たに内蔵HDDを購入しUSB-ATAケーブルで外付けして市販ソフト(ファイナル ハードディスク入れ替え11PRO AOS社)を使ってデータをまるまるコピーしようと思いました。しかし、途中でフリーズしたので強制終了をしたところ、立ち上がらなくなりました。 UBUNTUをCDから起動して立ち上がらなくなったHDDをマウントしてデータを救出しようとしたところ、 $LogFile indicates unclean shutdown(0,0)Fail to mount`/dev/sda1';Operation not supported Mount is denied because NTFS is marked to be in use. Chose one action:Chose 1:If you have windows then disconnect the external devices..... Chose 2:If you don't have windows then you can use the 'force'option for your responsibility.For example type on the command line: mount -t ntfs-3g /dev/sda1 /media/Windows XP -o force Or add the option to the relevant row in the /etc/fstab file: /dev/sda1 /media/Windows XP ntfs-3g force 0 0 と表示され、マウントできません。Windowsは立ち上がらないのでChose2に該当すると思いますが、コマンドでsado mount -t ntfs-3g /dev/sda1 /media/Windows XP -o forceを入力しても以下のように表示されうまくいきませんでした。 ubuntu@ubuntu:~$ sudo mount -t ntfs-3g /dev/sda1 /media/windows XP -o ofrce Usage: mount -V : print version mount -h : print this help mount : list mounted filesystems mount -l : idem, including volume labels So far the informational part. Next the mounting. The command is `mount [-t fstype] something somewhere'. Details found in /etc/fstab may be omitted. mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab mount device : mount device at the known place mount directory : mount known device here mount -t type dev dir : ordinary mount command Note that one does not really mount a device, one mounts a filesystem (of the given type) found on the device. One can also mount an already visible directory tree elsewhere: mount --bind olddir newdir or move a subtree: mount --move olddir newdir One can change the type of mount containing the directory dir: mount --make-shared dir mount --make-slave dir mount --make-private dir mount --make-unbindable dir One can change the type of all the mounts in a mount subtree containing the directory dir: mount --make-rshared dir mount --make-rslave dir mount --make-rprivate dir mount --make-runbindable dir A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom, or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid . Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]. For many more details, say man 8 mount . コマンド等まったく分かりません。 HDDを強制的にマウントさせてデータを救出する方法を ご存知の方、是非ご教授ください。よろしくお願いします。

  • xpが起動せずubuntuでHDDがマウントできず

    xpが起動せず、ubuntuでデータ救出するもHDDがマウントできません。 OSはxp、デルのPCです。2006年製。 先日、PC起動後、早めにアクセスしすぎたのか フリーズしてしまい強制終了すると、 「\WINDOWS\SYSTEM32\CONFIG\SYSTEM」が存在しないか壊れているため起動できない」 となりました。 この付属のOS再インストール用CDあるのですが、 このPCは光ドライブが故障中で(CDーROMだけが読み込めない、DVDはたまに読み込まない)なので、 USBメモリ起動で、ubuntu8.1を起動し、 HDDをマウント、システムの復元に保存されているデータをもってきて修復 or Dドライブの個人データ救出をしようと試みたのですが HDDがマウントできないんです。 エラーメッセージには $LogFile indicates unclean shutdown (0,0)Failed to mount'/dev/sda5': Operation not supported Mount is denied because NTFS is marked to be in use. Choose one action: Choice |: If you have Windows then disconnect the exteral devices by clicking on the 'Safely Remove Hardware' icon in the Windows taskbar then shutdown Windows cleanly. Choice 2: If you don't have Windows then you can use the'force' option for your own responsibility. For example type on the command line: mount -t ntfs-3g/dev/sda5/media/ローカル ディスク -o force Or add the option to the relevant row in the/etc/fstab file: /dev/sda5/media/ローカル ディスク ntfs -3g defaults,force 0 0 早速、 sudo mount -t ntfs-3g/dev/sda5/media/ローカル ディスク -o forceと打ちましたが、 失敗したようです。 次のようになりました。 ubuntu@ubuntu:~$ sudo mount -t ntfs-3g /dev/sda5 /media/ローカル ディスク -o ofrce Usage: mount -V : print version mount -h : print this help mount : list mounted filesystems mount -l : idem, including volume labels So far the informational part. Next the mounting. The command is `mount [-t fstype] something somewhere'. Details found in /etc/fstab may be omitted. mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab mount device : mount device at the known place mount directory : mount known device here mount -t type dev dir : ordinary mount command Note that one does not really mount a device, one mounts a filesystem (of the given type) found on the device. One can also mount an already visible directory tree elsewhere: mount --bind olddir newdir or move a subtree: mount --move olddir newdir One can change the type of mount containing the directory dir: mount --make-shared dir mount --make-slave dir mount --make-private dir mount --make-unbindable dir One can change the type of all the mounts in a mount subtree containing the directory dir: mount --make-rshared dir mount --make-rslave dir mount --make-rprivate dir mount --make-runbindable dir A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom, or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid . Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd]. For many more details, say man 8 mount . などとでて困っています。 choice2でマウントする方法やこのコマンドがいまいちよくわかっていませんし、 なんとかデータ救出をしたいです。 どうすればいいか教えてください。 勉強不足で情けないですがよろしくお願いします。

  • 和訳お願いします

    Consider establishing SDF garrison on Senkaku isles: LDP's Ishihara Washington AFP-JIJI Japan should consider deploying Self-Defense Forces units to islands it controls but claimed by China to counter Beijing's growing assertiveness, a liberal Democratic Party leader said while on a visit to the United States. Nobuteru Ishihara, sometimes seen as a future prime minister if the LDP returns to power, said Monday that Tokyo should also look more broadly at stepping up defense spending in the face of a rising China. Japan officially regards the Senkaku Islands as under the jurisdiction of Okinawa. Beijing claims the islets, which are known in China as Diaoyu. Last year a run-in involving a Chinese trawler and Japan Coast Guard boats trying to shoo the vessel away from the area led to a further souring of relations. Ishihara, secretary general of the conservative party, said Japan should move "quickly" to put the islands under public Ishihara, of the conservative party, said Japan should move "quickly" to put the islands under public control. Tokyo considers most of the area to be privately owned by Japanese citizens.

  • GUARDIAN921のUSB3.0

    GUARDIAN921のUSB3.0はどこに幾つありますでしょうか?

  • online-guardian.exeて

    アプリケーション「online-guardian.exe」はウイルス感染したwebリソース「http://~~~」をアクセスしています。Webリソースをブロックしたため、お使いのパソコンは安全です。 というのが頻繁に出るようになりました。Webを観覧もしていないのに出るのでバックグラウンドで勝手に動いている可能性があります。検索するとonline-guardian.exeの削除の仕方とか書いてあるけど変な日本語で書いてあったりします。online-guardian.exeなんて入れた覚えもないしスーパーセキュリティでウイルスチェックなどしても引っ掛かりません。どう対処するのが良いでしょうか? ※OKWAVEより補足:「ソースネクスト株式会社の製品・サービス」についての質問です。

  • Puppet Guardian

    Puppet Guardianに詳しいサイトなど教えて下さい。なかなか難しくみんなの足でまといになってます。お願いします

  • Peer Guardian 2

    Peer Guardian 2というIPフィルタのフリーソフトを使用していますが、このソフトをインストールするとフリー百科事典『ウィキペディア』を開くことが出来なくなりました。 ウィキペディアのページを開こうとすると右下にあるPeer Guardian 2のアイコンが点滅していてどうやら通信を遮断しているようです 設定を解除すればいいのかもしれませんがログの中にあるどのIPを解除すればいいのかわかりません。 Peer Guardian 2を起動したままウィキペディアを見るにはどうしたらいいでしょうか?

  • 訳を教えてください。ラーメンの記事から。

    以下の一行はどういう意味ですか? I've always resented sending a chopstick to do a fork's job. http://www.independent.co.uk/life-style/food-and-drink/features/the-greats-of-broth-a-bowl-of-ramen-is-the-ultimate-fast-food-7939606.html よろしくお願いします。

  • The Guardian -和訳お願いします。

    And yet nothing anyone has ever said to me in my capacity as “woman” has ever come close to what comes my way in my capacity as “wheelchair user”.

このQ&Aのポイント
  • ミシンが動かない原因として考えられることや、解決方法についてご紹介します。
  • ブラザー製品のELU52 S35-LBでミシンが動かないトラブルが発生し、電子音がない問題に対処した後も動かない状況になりました。動作不良の原因や対処法について解説します。
  • ミシンが動かない時の対処法をご紹介します。ピピピと言う電子音がなく、コードを刺し直しても解決しなかった場合、どのような問題が考えられるのか、対処方法について詳しく解説します。
回答を見る