• ベストアンサー

英語の意味教えて下さい!

IF,UR,DAYOFF,MONDAY,LET,ME,KNOW,OK. 意味教えて下さい! URって多分youreって事なんですかね?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

初めまして。 ceeezさんが書かれている英文は、コンマこそ入れませんが、イギリスでは携帯メッセージによく使われています。 (単語を短くした方が打ちやすいですから。) 'UR'っていうのは、普通、’your'(あなたの)の略です。 'you are'の場合は、’U R'と、スペースを置きます。 ほかには、’msg'(message), 'luv'(love), 'l8' (late- L+eight, スペルは違いますが、これでlateの略になります。) ですから、この英文は、 ’If your day-off is Monday, let me know. OK?'ってことですね。 お役に立てば、光栄です。

ceeez
質問者

お礼

丁寧に教えて頂いてありがとうございます! 凄く勉強になりました^^ イギリスの人なんですね!本当にありがとうございましたm(__)m

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • gogozenko
  • ベストアンサー率47% (45/94)
回答No.2

IF,UR,DAYOFF,MONDAY,LET,ME,KNOW,OK. If you are (taking )dayoff (on) Monday, (please) let me know, OK? が本来の文章ですね。 月曜休むなら教えてね!って感じです。

ceeez
質問者

お礼

ありがとうございます! 凄く頭がいいですね(>_<) 本当に尊敬します! 本当ありがとうございます(:_;)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • lonboo12
  • ベストアンサー率48% (171/351)
回答No.1

UR は you are でしょうね。 「もしあなたが月曜日が休日だったら教えてください。」 という意味です。

ceeez
質問者

お礼

本当ありがとうございます!(:_;) こんな馬鹿な私に丁寧にありがとうございます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英語の意味を教えてください。

    If I die, let me die の意味を教えてください。 特に let me dieの ”let”は、どのようなニュアンスになるでしょうか? よろしくお願いします。

  • just の意味

    Just let me know if you find out. "just" の上での意味がわかりません! just にはいろいろな意味があるらしく、どの定義なのかが絞れませんでした。

  • どんなにちいさなことでもを英語で言いたいとき

    どんな小さな事でも、私が必要なときはしらせてください let me know if you need me で、小さな事は、little thingsでいいのかな、とおもうのですが どんなにちいさなことでも、にしたいときは、どのようにいえばいいのでしょうか?ご教示下さい。

  • 英語の文の意味がわかりません。

    If you would like to converse with us over an asahi some evening please let me know. この文章の意味がわかりません。 前後の文はランゲージエクスチェンジしませんか?という内容です。 相手はネイティブだと思います。

  • 自動詞に目的語の意味も含ませる

    Let me know if he is coming. (1)彼が来るかどうか知らせてください (2)もし彼が来るなら知らせてください という2つの解釈が出来ますよね。 また、「来るのかどうかを知らせて欲しい」=「来る場合でも来ない場合でも知らせて欲しい」というのに対して、「来るんだったら知らせて欲しい」=「来ないんだったら知らせなくてもいい」という暗黙の部分が大きく違ってきますね (2)の場合、何を知らせるのか、という部分が欠けていますが、 Let me knowのknowは他動詞で、that he is comingが省略されていると考えればいいんですか? それとも、自動詞だけで目的語の意味も含ませてるんですか?

  • 仮定法のwould, should

    多分仮定法だと思うのですが、以下のニュアンスの違いをおしえていただけないでしょうか? If you should change your mind, let me know. If you change your mind, let me know. If you would change your mind, let me know. If you could change your mind, let me know.

  • 英語の表現と意味を教えてください。

    名刺注文について→ (~についてという場合はどう表現したらよいでしょうか) 名刺の注文をするので必要な人は月曜日までにしらせて下さい。 I will order business card, If you need please let me know by the time Monday. このような表現であっていますでしょうか?名刺にしたのは例えですが、お知らせとして皆にメールをする時のシンプルな表現法を教え下さい。 Who you after? と言うのはどういう意味でしょうか? 宜しくお願いします。

  • 英語の意味

    海外の方とラインをしています。 髪の毛を切りに行くと、つたない英語でラインしたところLet me see、とラインが来ました。 私は、勝手に、見てみたいという意味かな、と写真を送ったのですが返信がありません。 興味がなかったら良いのですが、本当は別の意味があって押し付けがましく写真をわざわざ送ってしまったのか、画像を受信するのにお金がかかってしまったのかとか色々心配です。 Let me seeとはどういう意味なのでしょうか?

  • 英語教えてください!

    Let me know what time when you're on the train. どういう意味でしょう 駅で明日待ち合わせしてます

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。欲しい商品を相手に伝えているんですがその事で返事がきました。すみませんが意味を教えて下さい。お願い致します。」 some items are out of stock, for those we do not have in stock i have noted below, if you are ok with the below items I can get you the estimate ASAP, however, the below items have slightly changed, please let me know if you are ok with this.