- ベストアンサー
英訳して下さい
フリーの翻訳ソフトでは、ダメダメです どなたか、英訳して頂けませんか ******************** 過去には戻れません。 未来はまだあなたのものではありません。 だから、今日1日。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 結婚式に贈る言葉を英訳してください。
こんにちわ。 明日結婚する二人に贈る言葉を英訳していただきたいのですが…翻訳サイトではどうしても心許ないので宜しくお願いします。 「二人の未来に幸せの光が降り注ぎますように」 自分でやろうと試みたのですが簡単そうで、案外難しかったので、助けてください。
- ベストアンサー
- 英語
- どうしてもいい英訳が思いつきません。
どうしてもいい英訳が思いつきません。 「その先に見える未来をつかむために」という文で、「その先に見える」の部分をどう英訳すればいいでしょうか。 また未来をつかむために、は to catch the future でも大丈夫でしょうか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳希望:伊坂幸太郎の小説の一文です
英訳をお願いしますm(__)m 伊坂幸太郎の 「人生はきっと誰かにバトンを渡す... 英訳をお願いしますm(__)m 伊坂幸太郎の 「人生はきっと誰かにバトンを渡すためにあるんだ。今日の私の一日が、別の人の次の一日に繋がる。」 を英語に翻訳するとどうなりますでしょうか? また、改行する際におすすめの個所もご教授いただけましたら幸いです。 英語が大変苦手で自力でどうしたらよいかわからず、恐縮です。 宜しくお願いいたします
- 締切済み
- 英語
- 誰か 助けて(英訳)
今日、友達とラインしてたんですけど 音声使って翻訳していて彼の名前を間違えてしまいました。 誤:Dear gel 正:Dear jeff 誰か英訳お願いします。 『私はとてもあわてんぼうです、今日はあなたの名前を間違いてしまいました。 そのことがずーっと気になっていました。ごめんなさい』 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いできませんか?
17歳の少女から自分を変えて再出発するために気に入った文章を英文にしてほしいと頼まれました。しかし卒業して40年まったく自信がありません。文章は「人と過去は変えられないが自分と未来は変えられる」です。どなたか文法どおりではなくインパクトのある英訳をお願い出来ないでしょうか?どうぞ宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございますm(_ _)m 大変助かりました