- 締切済み
中国系の名前(男)
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sugitadondake
- ベストアンサー率100% (1/1)
“冯泳铭””王昊轩”“赵沫杰”“刘雁辉”“莫永林”“张恩霖”“王贤明”という名前はどうだろう?華麗な名前だと思います。高端洋气上档次的名字ではないか?中国では全部立派な名前です。
- bioboy
- ベストアンサー率0% (0/2)
面白い質問見つけましたねw 中国のひとなんです 中国の名前は 名字+名前の組み合いです 名字は特定ですけど(名字と認める文字こそが名字です) 名前は中国文字である以上、どう組み合わせるは自由です 名字はふだん1文字(復姓は古臭いから薦めない)、名前は1文字か2文字 たとえば僕の名前は 林 少鹏(自分から見れば中国の名前としては普通ですな) 台湾の三十以下人気ある男のアイドルの名前を調べれば クールはどんな感じかはわかると思います たとえば 周杰伦 ってのはクールだぜ 興味あるから僕いくつ名前作ったから 名字は"亓"で使ってください この名字はクールすぎでたぶん多くの中国人は読み方も知らないんだぜw でも実在ある名字なんです 名前は 泽寺 天獄 明杰 前の二つはたぶん小説にしか出現しないやつ 最後の名前は現実にもありそうなやつ 以上の名前は中国の若者から見れば 絶対クールですけど、日本の人から見るとどうかな
- yanhua
- ベストアンサー率72% (508/701)
小説登場人物名は思い入れが要るものですね、いくらかの時間とエネルギーを使うならば、以下をご参考に検討下さい。本来中国人の名前を選ぶ/付与するには中国文化や習慣更に中国語の素養が必要ですから、それが不十分ならば、候補を挙げては裏を取るなど、結構手間のかかる作業になるでしょう。軽く流すならば以下はskipしてください。 中国人の姓名の原則: 姓は1字、名は1or2字が大多数。それ以外は極端に例外です。 1字=単姓 2字以上=複姓 複姓の例…『諸葛』『司馬』『夏候』『公孫』『耶律』『宇文』 これらは歴史的伝統を持つものが多い。 最も古くからの由緒ある姓。 姫(周王)、嬴(秦王)、姜、姚など。 名前に使う文字の男女差はあるが、日本ほどの差はない。 明らかに女性用の字は見れば概ね分かります。 少数民族固有の姓がある。 漢民族でも出身地域による姓の偏りがある、特に南方。 中国人は姓と名の文字の組み合わせにこだわる(姓名判断)。 適当に字を選ぶと同じ発音で悪い意味になることが生じる(中国語の特性)。 以下の参考サイトは簡体字(中国の標準文字)です、 下記のおまけツールで日本字に変換出来ます。 参考: 1.類似質問への過去回答です、命名の注意点など。 http://okwave.jp/qa/q6222350.html のANo.2。 2.中国人姓名多いもの50 http://zhidao.baidu.com/question/45515695.html?an=0&si=4 3.中国人の姓top100 http://www.21ccs.jp/china_ranking/china_ranking_01.html 4.登録姓氏3481・・・複姓も出ています。 http://name.netor.com/wjx.asp *表記法・・・老婆心です。 執筆中の小説名での表記は中国語音か、日本語読みか、漢字表記のみで音を書かないか?中国語音をカタカナで表記する場合は困難です。学問書や研究書ではカナでの表記法を適宜定めていますが、貴殿の場合は適当に書くことに成るでしょう。その場合の便利ツールも挙げておきます(カナ表記は正しい中国語音表記には成りえないことを認識しておいてください)。 *別法・・・余計なお世話ですが。 中国人は英文名(英語もどき姓名)を自分で付けます、いわゆるAmerican name。貴殿の小説の中の人物が「中華系、パラレルワールド」ならば、この手も使えそうに思いますが。英語表記ならば自分で適宜カタカナ表記もできるでしょう。 漢字は外国人には読めない、alphabetでの中国語発音表記法(ピンイン)は発音に中国語固有の規則があるのでこれも外国人には読めない、などによるものです。ついでに言えば韓国も同様、日本は一字一音節でローマ字表記が可能なのでそのまま使えるが欧米人はうまく発音できない。 英文名の決め方に一応の考え方がありますが、あくまでも参考です。中国語本来の音に近い英文名を付ける人もいますが、全く関係ないのを採る人もいます。 5.中国人の英文名の例・・・中国語が読めれば他の参考サイトも探して下さい。 http://bbs.railcn.net/viewthread.php?tid=172387 おまけツール: 1.簡体字日本字対照リスト(ピンイン順) http://www.kishugiken.co.jp/cn/code10d.html 頁内検索で簡体字を張り付ければOK。 2.簡体字・繁体字・日本字体 相互変換 http://bjkoro.net/chinese/letter/converter/ 3.中国語漢字のカタカナ変換 http://dokochina.com/katakana.php
- eeb33585
- ベストアンサー率18% (283/1495)
姓で多いのは、「張」、「王」・・・ それに、英、秀、明、偉、芳、季、静・・・などから2文字で下の名前にすると中国人らしくなります。
お礼
早速ありがとうございます! 確かに「張さん」って人がいた気がします。 季と静が個人的にグッときました。
関連するQ&A
- 中国人の名前の付け方
私は趣味で小説を書いています。 今回書いている小説に、中国人の女性を登場させようかと思い、名前を考えているのですが、どのように決めればいいのでしょうか。 (ちなみに、知的で冷静な女性です。) ・日本では漢字の意味や画数などを重視して決めますが、中国の方はどのように決めるのか。 ・どのような名前が現代には多いのか ・こんな名前はダメ、という例があればお願いします 以上のことを教えてください。 よろしくお願いします!
- ベストアンサー
- 中国語
- ライトノベルあるある 思いつきますか?
ライトノベルにも色々な種類があるため、一概には言えないと思いますが、 ライトノベルにありがちなこと、「ライトノベルあるある」って思いつきますか? 例えばケータイ小説で言えば、 「とりあえず主人公は援助交際をしている」「とりあえず誰かが不治の病になる」 「登場人物が『ノア』など、日本人とは思えない名前ばかり」 などなど…。 (失礼な言い方ですが)作品を馬鹿にするようなポイントから、いたって真面目なことまで、 何でもよいので考えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- 19世紀ぐらいの中国を舞台にした小説
タイトルどおり、19世紀ぐらいの中国を舞台にした小説を探しています。 歴史小説や偉人をモデルにした重たい文学ではなく、ライトノベルまでは行かなくてよいですが、 小説、と言う感じの物が好みです。 今まで読んだ中では一応ラノベですが 藤木凛 「上海幻夜」 が好きでした。 ジャンルはシリアスでもホラーでも恋愛でも何でもよいです。 ダークな感じの小説だとすごく嬉しいです。 よろしくお願いします^^
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- 伝奇小説で面白いものを探しています
諸星大二郎の孔子暗黒伝とか、あぁいう世界観のやつが好きなんですけど、小説であんな感じのやつってありますか?伝奇小説って言うんですかね。ライトノベルみたいな軽い感じじゃなくて、諸星氏のみたいな深い味わいのモノで、小説が読みたいのです。
- ベストアンサー
- その他(本・雑誌・マンガ)
- ライトノベルで青年幼女コンビが登場する本ありますか
私は最近ライトノベルにはまっているのですが、特に青年と幼女(少女)がコンビがメインの話が好きです。 でも、なかなかそういうお話が出てくる小説を見つけられなくて困っております。 皆様が知ってるライトノベルで青年と幼女(少女)のコンビが登場するライトノベルはありませんか? 私が好きな文庫は、 ・電撃文庫 ・角川スニーカー文庫 です。もちろんそれ以外の文庫でも構いません。あまりコメディーすぎる要素は好きません。
- ベストアンサー
- 書籍・文庫
- 「スカーレット」という名前の由来と、どこの国の名前かを教えてください。
趣味で小説や詩などを書いてホームページで公開しています。 今、欧米系の人物が多く出てくる小説を書いています。 そこで、その登場人物の一人に「スカーレット」という名前を付けたいのですが、これはどこの国の名前なのかと、由来を教えていただきたいです。 「スカーレットレター」という映画があるみたいなのですが、それの副題(?)が「朱紅文字」なので、「赤」とかに関する名前かな?と自分では考えています。 また、これは現在、実在する名前でしょうか? 女優のスカーレット・ヨハンソンさんがいるので、たぶん実在する名前だと思うのですが・・・。 また、もし外国人の名前の由来が載っているサイトがあれば教えていただきたいです。 英語とフランス語は少し読めるので、それらの言語で書かれているサイトでもOKです。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本の「中国地方」の皆さんは、もしかして名前を替えたいと思っていらっしゃる方多くないでしょうか?
中華人民共和国と同じ「中国」という字なので、 なんとなく感じ悪いなぁとか思っているかもしれないなぁと思うのです。 なんか中国にすり寄っている様な印象を与えているかも。 中国地方のほうが中国より先に誕生した名称なので、反論もありましょうが、 この際「山陽蔭地方」とか「瀬戸内地方」とかに替えちゃったらいいんでないでしょうか。 まぎらわしいし。(`・ω・´) 岡山、広島、山口、鳥取、島根の皆さん。どう思われますか?
- ベストアンサー
- その他(社会)
お礼
中国の方ですか! わざわざありがとうございます。 天獄 かっこいいですね。字が素敵です。 大体どんな感じにすればいいのか分かってきました。 候補がいくつか出そうです。