• 締切済み

英訳をお願いします!

下記の和文を英訳していただけないでしょうか。 『早く地震がおさまってくれればいいのに。 』 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I wish this earthquake could quiet down soon.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳

    下記の英訳をおしえていただけますか。 フレンドリーな言い方でお願いいたします。 和文 最近、風邪が強い日が続いているね。

  • 下記を和文英訳をお願いします

    下記を和文英訳をお願いします 「彼女がその歌を歌うのはこれが初めてです。」

  • 英訳をお願いします。

    明日までに次の和文を英訳にして返信したいのですが英訳をお願いします。 いまは、和文しかありません。 英語に翻訳後、英訳版を送ります。いましばらくお待ちください。 和文ですが、参考に添付します。

  •  英訳 どれから伝えたらいい

    いつもありがとうございます。 下記の英訳をお願いいたします。 How have you been recently?の返信です。 和文: 文章じゃ書ききれないくらい、たくさんのびっくりや、楽しいがあってね、どれから伝えたらいいかしら…… よろしくお願いいたします。

  • 英訳 乗せ上手

    いつもありがとうございます。 下記の英訳を難しく困っています。 どなたか教えていただけませんでしょうか。 和文 あなた(ボーイフレンドのこと)は聞き上手、話し上手で乗せ上手のエンターテイナー

  • 英訳 あなたと 話しをしないと 寂しい

    いつもありがとうございます。 下記の英訳をおしえていただけませんでしょうか。 和文: やっぱり、あなたと 話しをしないと 寂しいわぁ…… ……昨日、話しができなくて 寂しかったのよ…… あなたは? ※遠距離恋愛です。 ※「話し」は、LINEのやりとりです。 よろしくお願いいたします_(._.)_

  • すみません、どなたか下記の和文を英訳して頂けないでしょうか。

    すみません、どなたか下記の和文を英訳して頂けないでしょうか。 宜しくお願いします。 ↓ この人のが書いた日記の内容に貴方がサナアのホテルで財布からお金を盗んだと 言っています。

  • 英訳してください。

    「abstractをsubmitする期日のdeadlineはもう過ぎていますか?」 という和文を英訳お願いします。

  • この英訳は正しいでしょうか

    次の和文の英訳が正しいかどうか見ていただきたいです。直したほうがよければ、添削をお願いします。 和文 「少なくともカナダで吸う空気の新鮮さは、日本のそれを勝るだろう。」 英訳 「At least, the freshness of the air you breathe in Canada is superior than that in Japan.」 よろしくお願いします。

  • 英訳 指摘御願いします。

    宜しく御願いします。 下記の和文を英訳しましたが、あっているか チェック御願いします。 近所の公民館に投票に行った。 I went to cast a ballot to the community center in the neighborhood .