英語論文の添削をお願いしたいのですが・・・

このQ&Aのポイント
  • 英語論文の添削をお願いしたいのですが、アカデミックライティングに即して正しいかどなたか添削していただけますか?
  • スポーツ労働者の国際的な移動に関する過去の研究では、給与や奨学金などの富を目指すさまざまなスポーツのアスリートの国際的な移動の事例が紹介されています。
  • スポーツ労働者の移動は、資本とアスリートの移動に関連して、先進国から開発途上国へのスポーツの「コア」から「周辺」への拡大が浮かび上がってきました。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語論文の添削をお願いしたいのですが・・・

以下の文がアカデミックライティングに即して正しいかどなたか添削してください。つたない英文すみません。  The past sports labor migration studies put the cases of international movements of the athletes of various sports aiming at wealth like salaries or scholarships (Bale and Maguire ed., 1994). Expansion of sports from the advanced countries as “core” to the developing countries as “periphery” related to capital and the movement of athletes to the opposite direction comes to the surface here (Magee and Sugden, 2002). In this context, the key factor of sport labor migration often assumed to be the economical one (Maguire and Stead, 1998; Chiba, 2004).  In the Migration Studies, however, it is already said that it isn’t enough understanding that international movements of labors arise from simple factor such as acquisition of wealth. The reasons of international flow of people are mixed factors which economic, historic and cultural ties and transformations of social structures of both sending countries and accepting countries were cross-wired (Sassen,1988; Castles and Miller,1993). Sport Labor Migration is transforming its figure in accelerated progress of globalization. The past studies of sport labor migration about soccer (Maguire and Pearton, 2000), rugby football (Chiba and Jackson, 2006) or baseball (Takahashi and Horne, 2006) points out their various factors. Maguire (1996) analyzes movement of ice hockey players and categorizes the sport labor migration into four types; “Pioneers” whose main purpose is the mission of the sport, “Mercenaries” who assume to get money, “Settlers” who settle down in the destination country after retirement, “Nomadic Cosmopolitans” who cross the border with their sport skills, and “Returnees” who identifies their born places as the results of their movements.

  • gr009
  • お礼率60% (3/5)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

こんにちは。 put the caseが「説明している」「論述している」の意味であれば、explain でいいと思います。 Studies of sports labor migration in the past explains international movements of the athletes of various sports aiming at wealth including salaries or scholarships (Bale and Maguire ed., 1994). Expansion of sports from the advanced countries as the “core” to the developing countries as the “periphery” related to the opposite direction of capital and the movement of athletes comes to the surface here (Magee and Sugden, 2002). In the Migration Studies, however, it has already been said that international labor movements can not be apprehended with a simple factor that acquisition of wealth causes international flow of labor from poor to rich countries.

gr009
質問者

お礼

毎回丁寧なご指導ありがとうございます。

その他の回答 (1)

回答No.1

こんにちは。こちらにもお邪魔しました。 Studies of sports labor migration in the past put the cases of international movements of the athletes of various sports aiming at wealth including salaries or scholarships (Bale and Maguire ed., 1994). put the case はどのような意味で使ったのでしょうか。 Expansion of sports from the advanced countries as “core” to the developing countries as “periphery” related to capital and the movement of athletes to the opposite direction comes to the surface here (Magee and Sugden, 2002). comes to the surface here のhere というのが気になりますが・・・。 In this context, the key factor of sport labor migration often is assumed to be the economical one (Maguire and Stead, 1998; Chiba, 2004). In the Migration Studies, however, it has already been said that there is not enough understanding that international movements of labors arise from simple factor such as acquisition of wealth. → これだと国際労働力移動が富を得ることというシンプルな要因からなっている、という理解が足りないということになってしまいますが、言わんとしていることはこれとは違うような気がしますが・・・。 International flows of people have mixed factors which economic, historic and cultural ties and transformations of social structures of both sending countries and accepting countries were cross-wired (Sassen,1988; Castles and Miller,1993). Sports Labor Migration is transforming its figure in accelerated progress of globalization. The past studies of sports labor migration focus on soccer (Maguire and Pearton, 2000), rugby football (Chiba and Jackson, 2006) or baseball (Takahashi and Horne, 2006), and various factors are pointed out in the studies. Maguire (1996) analyzes the movement of ice hockey players and categorizes the sport labor migration into four types; “Pioneers” whose main purpose is the mission of the sport, “Mercenaries” who assume to get money, “Settlers” who settle down in the destination country after retirement, “Nomadic Cosmopolitans” who cross the border with their sport skills, and “Returnees” who identifies their born places as the results of their movements.

gr009
質問者

補足

put the caseは「説明している」「論述している」の意味で用いました。 comes to the surface hereは、 「ここで(その前の文のStudies of sports labor migration in the past)浮かび上がる」の意味で用いました。 In the Migration Studies, however, it has already been said that there is not enough understanding that international movements of labors arise from simple factor such as acquisition of wealth. 「しかし、移民研究の分野ではすでに、貧困な地域から富裕な地域への富の獲得を目指した労働力の国際移動という単純な図式では、グローバルな人の流れは捉えきれないとされている。」の英訳のつもりで書きました。 つたない文ですみません。ご教唆いただければ幸いです。

関連するQ&A

  • 英語論文の添削

    以下の文が適切な文か添削してください。  Applying the IBL players to flame works of the past sport labor migration studies, all of them can be considered as “Pioneers” because of contribution for diffusion of baseball to Israel as baseball barren (Maguire: 1996). On the other hand, the players who had professional experience participated in this league with a bad hiring condition because they were fired from another league. Considering about this situation, they should be regarded as “up-ward transaction players” (Chiba and Ebihara, 1999). Oppositely, the majority players who only had amateur experience can be seen as “up-ward transaction players” (Chiba and Ebihara, 1999). And they can be seem as “Mercenaries” (Maguire: 1996) because all the players spent two months training camp life in principle during the season and went back to their home countries soon after the tournament. After basing these past studies, this paper classifies the IBL players into four types; “prospect” type as object for development of players and “baseball labor” type as necessary worker for that players development from developing countries, “vacation” type and “ego-seeking” type who participated for self-actualization from developed countries. Then this article illustrates that transformation about flame work of sport labor migration was found in the IBL by verifying some examples.

  • 英語論文の添削をお願いしたいのですが2

    先ほどの続きです。英文の書き方のコツなども合わせてご指摘くださるとありがたいです。 Based this categorizing, Chiba and Ebihara (1999) insist that international movement of athletes need to be analyzed from two aspects; short-term transfer and naturalization in destination countries and re-categorized the former to ten types and the latter to five types. Magee and Sugden (2002) revise Maguire’s categorizing to propose “Ambitonist”, “Exile” and “Expelled” instead of “Pioneers” and “Returnees” from the analyses of international movement of soccer players. And Agergaard (2008) represents billionaire top players who move from the world highest level European soccer leagues to the lower level North American professional soccer league like David Beckham as “Celebrity Superstar” and assert salary isn’t the only factor to migrate for top athletes.

  • 日本語訳していただけませんか?

    友達に日本語訳頼まれて引き受けたんですが、量が多くて間に合いません。 手伝っていただけるとありがたいです。 よろしくお願いします。 The underlying factors compelling labor migration need to be considered at their core. Countries usually view the system as a short-term fix for economic problems, hoping that as the domestic economy improves, workers will return home. Yet without concerted government and industry efforts to develop the local economy, countries tend to remain in poverty. Some nations also experience a ″brain drain″ through which their best-educated citizens go abroad. A study by the Scalabrini Migration Center interviewed a group of Filipina women who had traveled overseas to work. Some 50 Percent were college-educated, yet they had left their country to work as maids or perform other non-skilled tasks.

  • 英語論文翻訳お願いします。

    Results Results of the recruitment process The study group were drawn from a population that consisted of 200 predominantly male subjects residing at the ZVAMC NHCU from October 1989 to October 1990. The recruitment period extended from October 1989 to June 100 and the exercise program was conducted from January to October of 1990. The inclusion and exclusion criteria shown in Table 1 were applied to the study population. Independent ambulation, requiring no supervision with or without an assistive device, was a prerequisite for study consideration. Because of this criterion, 112 of the NHCU residents were excluded from the study. Another 60 residents were omitted because of significant illness, dementia, leg amputation or dependence on an assistive device for ambulation. Of the remaining 28 subjects, 5were excluded because they scored above the predetermined cut off point on the Tinetti mobility assessment scale; it was felt these individuals were too functional to derive significant benefit from the intervention program. Of the 23 remaining subjects, 15 provided informed consent. Because of resource and supervisory limitation only three to four individuals could reasonably participate in the exercise sessions at any one time. Consequently, only 12 of the potential 15 subjects were actually able to participate in the study. Six subjects joined the exercise group and six the control group. After completion of the control protocol, four of the control subjects then participated in and completed the exercise protocol. Of the original subjects in the exercise group two were forced to total of eight subjects in the exercise group protocol. Selected characteristics of the subjects are described in Table 2. No significant differences were noted between the initial profiles of the exercise and control groups, although weight, length of stay and number of major diagnoses demonstrated more variability than age, height and number of scheduled medications. Baseline Testing of the Exercise and Control Subhects Baseline data for the participants who completed the study indicated that their initial scores for strength, work capacity and gait were substantially lower than age-specific nomal values recorded in the literature30 31 33.the participants demonstrated deficiencies of 21% for tinetti mobility skills, 62% for gait velocity and 56% for stride length. The exercise and the control groups were not significantly different with regard to their profile of baseline deficiencies in these functional capacities. タイプミスあったらすみません。 http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/1466871

  • 和訳お願いします!

    Should they be role models for young people to admire, look up to and imitate, as the early Olympic athletes were? Or do they just have to be top athletes and play their sport well? あと、本文中に Arthur Ashe と書かれているのですが どう訳せばいいのですか? よろしくお願いします(>_<)

  • 次の英語が論文として正しいか添削してください。

    Eight players moved to other professional leagues from the IBL after 2007 season. The two of these players who challenged the MLB's minor league spring training couldn't make proper contracts with the MLB teams. However, J・D, who had been released from the MLB’s minor league spring traning, contracted to independent continental league team and spent whole season for that team in 2008 season. Another three players had contracted to the MLB as minor league players. However, one of them was released before the opening of regular season. Five players contracted to other professional baseball teams and had played to end at 2008 season. Three Dominicans played for organized minor league team, Mexican professional team and Japanese professional team each. And three Americans, include J・D, contracted to North American independent league teams. One example of “prospect type” is indicated below. Maximo Nelson is Dominican pitcher. He contracted to New York Yankees in 2000 when he was 18 years old and started his professional carrier at baseball academy in domestic. He had played in rookie class Dominican Summer League from 2001 to 2003 then moved to U.S. At this time, his monthly salary of 700 U.S.$ month in the Dominican Republic has doubled. He compiled a good record of 6-5 with an ERA of 2.63 in 12 games with rookie class Gulf Coast Yankees in 2004 season. He was expected further promotion in next season, however, his baseball carrier was dropped to abyss due to a certain scandal.

  • 英語の質問

    英語 1 How the two countries came to the same conclusion about the preservation of their natural resources, however, was different. 「だが、両国が天然資源の保護に関して同じ結論に達した経緯は異なる。」 このHowは「How S V」で「SがVする方法」として、名詞節を導いているということでいいのでしょうか? 2 Part of the Tokugawa solution for the problem of resource depletion in Japan was to conserve Japanese resources by causing resource depletion elsewhere, just as part of the solution of Japan and other developed countries to their resource depletion today is to cause resource depletion elsewhere. 「Part of the Tokugawa solution for the problem of resource depletion in Japan was to conserve Japanese resources by causing resource depletion elsewhere」 を A 「part of the solution of Japan and other developed countries to their resource depletion today is to cause resource depletion elsewhere.」 を B とすると、 A,just as B という形で、この訳が「Aだ。Bと同じである。」 という感じなんですが この「just as」をさがしても 「途端に」、「同時であるさま」としか出てきません。 「同じ」という意味はどこから出てきたんでしょうか? 説明お願いします。

  • 補充問題についてです!!

    Chaina loans pandas to zoos in the U.S. and other countries to raise awareness of their endangered situation and to help scientists study them. 上の英文の awareness のところですが、なぜfundsではいけないのですか?? また和訳も教えて頂けると有り難いです(>_<)

  • 英語論文についてです。

    今、英語の論文を読んでいるのですが、訳せないところがあります。 As illustrated in Fig. 3C, site directed mutagenesis of either site 1 (S1) or site 2 (S2) resulted in a moderate but significant (P<0.0001) decrease in the expression of sseL::lacZ. Additionally, an sseL manipulated promoter containing both mutations (S1+S2) demonstrated accumulative reduction in the expression of sseL::lacZ by more than 2-fold (P<0.0001), indicating that the S1 and S2 sites are required for optimal expression of sseL, possibly due to their role as PhoP binding sites. To further examine this idea and to rule out the possibility that these positions are used as SsrB binding sites, we analyzed the expression of an altered sseL promoter harboring both mutations in a phoP ssrB background complemented with PhoP or SsrB, provided in trans. In the presence of SsrB, this mutated promoter was readily able to induce sseL::lacZ expression, suggesting that SsrB does not bind to these sites. In contrast, providing PhoP in trans did not induce sseL::lacZ expression from the modified promoter (Fig. 3D), supporting the function of S1 and S2 loci as potential PhoP binding sites. 少し長いですが、どなたか訳せる方、よろしくお願いします。 私事ながら時間がないのです!!助けてください!!

  • 自由英作文の添削をお願いします。

    文法ミスや、その他改良すべき点ががありましたら指摘していただけるとありがたいです。 テーマ:小学校における外国語教育の是非 In my opinion, children should not study a foreign language in an elementary school. It is true that learning another language enables us to communicate with people who speak the language, and to see the world in a new way. However, I believe that people in their early days ought to learn their own language deeply. It is because mother tongue has a very important role in their lives, and peole could establish their identity by studying it enough. Furthermore, children in an elementary school already have many subjects to study, so it is not able to be thought of as a wise selection to made children have more burden. For these reasons, I emphasize that children should study their own language deeply insted of learnig foreign languages.