• ベストアンサー

英和!

about you とは..

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 「あなたについて」  What about you? は「あなたはどう?」

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

「ひでかず!あなたのことだよ」

関連するQ&A

  • 英和翻訳をお願いします

    私の日本語を訂正(書き直してくれますか?) よろしくおねがいします。 --------------- Conclusion: In Japan, if you are arrested you are guilty. And if you are not guilty, the police, the prosecutor and the court will make you suffer till you confess. 結論 日本では、逮捕された場合、有罪だ。そして無罪であれば、警察、検察、と裁判所は、告白するまで、苦しむようとする。 ---------------

  • 英和 訳

    Menu du you これはどう言う意味でしょうか。。 教えてくださいm(_ _)m

  • How about by you

    こんばんは。先日もこちらで質問させていただき、また教えていただければと思います。 How about you? は聞いたことがあり、意味も分かるのですが、How about by you? というのは初めて聞き、色々調べてみたのですが、意味が分かりません。 How about you? と同じだと思っていいのでしょうか? どなたか、教えていただけないでしょうか? よろしくお願いします。

  • how / what about you? のちがい

    How about you? What about you? 「あなたはどう?」の使い分け方などあるのでしょうか?

  • 英和チェックお願いいたします。

    こんにちは。 下記文章の和訳をしているのですが、そういう意味なのかチェックお願い致します。 “The new economic realities of today demand that rich or poor, every penny counts” 今の新しい経済時代において、あらゆる人が小さな額のお金でも重要視しています。 元の文章全文は下記になります。 The new economic realities of today demand that rich or poor, every penny counts. With customers now realizing that low-prices are no guarantee of saving money in the long run,  the adage of "you get what you pay for" is ringing more true than ever. 宜しくお願いします。

  • forgetについて

    I forget you.とI forget about you.多分同じ意味だと思うんですけど、 これは言い換えるとaboutはあってもなくてもよい、ということなんでしょうか? 教えてください。

  • 英和翻訳をお願いします。

    私の日本語を訂正(書き直)してくれますか?下記の文章の意味は少しいキツイかもしれないが、失礼つもりはないです。翻訳したい文章だけです。 よろしくお願いします! ----------------- It's common knowledge that the Japanese culture is respectful, but it's also extremely primitive and there is a cruel, heartless side to the Japanese people. I think it's a result of the robotic nature of society. Whatever the reason, justice was ignored and I was punished for no reason. I was held in isolation and blackmailed by the prosecutor, 'confess and you can go home', but if you don't, we will continue to punish you. 日本文化は礼儀ただしいとはよく知られているが、また非常に原始的であり、日本人は残酷で無慈悲な側面がある。 原因は社会のロボット的性質があると思うが、 理由は何であれ、正義は無視され、正当な理由もなく処罰を受けた。独房監禁され、検察に脅迫された、「告白してら家に帰ることができるがしないと処罰が続ける」。

  • I love you. と I care about you.の使い方

    恋愛表現における「I love you.」と「I care about you.」の違いや使い方を教えて頂けませんか? I care about you = I love you なんですよね? I care about you.は、どういうニュアンスや間柄の時に使うのでしょうか? 例えば、 「the only person I've cared about so much.」 という文章を「心から愛した唯一人の人」、「本当に愛したたった一人の人」と、訳(意訳?)することはできますか? I care about you=I love you <I am in love with you. と理解して良いでしょうか?

  • talk about ○○ with you or talk about ○○ to you?

    教えて下さい。 私は○○についてあなたと話す。 I talk about ○○ with you . I talk about ○○ to you . どちらが正しいでしょう。

  • 関係代名詞の問題

     You have nothing to worry about. =You have nothing about which to worry. ?=You have nothing which to worry about. で、三番目の文はありえますか?