日本語の助詞の使い方についての疑問
- 日本語の助詞の使い方について疑問があります。特に、「~(人)に対して怒る」という表現についてです。
- 一般的には、「~のこと(を)怒ってる」という表現が一般的なようですが、他の表現方法も正しいのでしょうか?
- 地域によっては標準語ではない表現があるのでしょうか?英語の「angry with someone」との関連も気になります。
- ベストアンサー
日本語、特に方言に詳しい方お願いします。
要は、助詞の使い方なのですが; 日常の中で、「~(人)に対して怒る」と言う時に ”~のこと(を)怒ってる” という表現が一般的(標準語)だと思うのですが、”~に怒ってる” や ”~を怒ってる” のような言い方も正しいのでしょうか? あるいは、標準語ではないけれど地域によってはそういう表現があるのでしょうか? 最近、英語の "angry with someone (~に対して怒る)" の用法を外国人に説明する際、同じ日本人の方と意見が食い違いました。。 (その方は関西出身です) ちなみに私は外国人の夫が「~を怒ってるの?」と言う度に、訂正します。 「”~のことを” が正しい」と。。。 いかがでしょうか?
- 日本語・現代文・国語
- 回答数7
- ありがとう数7
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
手元の国語辞典をいくつか見てみましたが、「怒る」は自動詞です。 日本語の自動詞は例外を除いて「~を」という目的語を持ちません。 つまり、「~を怒っている」という表現は「~のことを怒っている」の方が正しいということです。 ただ、「ら抜きことば」に代表されるように、口語では省略した表現が用いられがちです。 「~を怒っている」も「~(のこと)を怒っている」の省略の意味で使用しているのならば、あながち間違いではありません。 ちなみに「叱る」は他動詞ですので、「~を叱る」と目的語を持ちます。 方言については詳しくないのでごめんなさい。
その他の回答 (6)
- Tasuke22
- ベストアンサー率33% (1799/5383)
これは日本語の問題なのか。夫婦の問題なのか、難しい質問ですねえ。 夫婦に関しては私は父が亡くなるまで母の気持ちを誤解していることに 気が付きませんでしたし、誤解していることに気がついてからは、理解 出来る自信がなくなりました。なので、夫婦の問題でしたら非常に難し く思います。言葉だけの問題として捉えるなら >「今ママはパパをおこってるんだよ」 確かに、これは非常に違和感を感じる文章です。 しかし「今」が付いているからアリかな?という気がしないでもありません。 > 質問の「怒っている」は「腹を立てている」という意味 腹をたてる、という言葉を使えば多くの言い回しがありますね。 まあ、それはいいでしょう。 問題は何に向かって収束したい気持ちがあるのか、だと思います。 ご主人が、あなたが怒っているのを非難しているのか、あるいは反省して 直したいと考えているのか、ということではないでしょうか? 子どもに言うということは、反省する気がなくて、あなたに不満を感じてる ということで、気にくわないのでは?
お礼
いえいえ、そんな深い意味はないはずです。。 単なる例文です。(外国人の夫の)
- cxe28284
- ベストアンサー率21% (932/4337)
余り関東関西関係なく、怒っている理由を聞くのであれば「何を怒っているの」が使われると思います。 ~さんに腹を立てている場合、その~さんがお互いに分かっているのであれば、 「どうして」「何故」 「なにを」でよいと思います。 これが説明になりますと、「AさんはBさんの事を怒っている」と言うと思います。 彼は彼女の事を怒っている。 ある部分を特定する場合~に怒っているもつかいます。 一般的には「~に腹が立つ」と言いますが・・・。 あの人の暴言に怒っている。君の気の利かないところに怒っている。 ご主人の「なぜ怒ってるの」「なにをおこってるの」日常的にはいいと思います。 ビジネス用語になるとまた別でしょう。
お礼
怒っている対象が「人」の場合の助詞の使い方をお尋ねしたのですが、、 ちょっと別の方向に行ってしまったかもしれません。
- f272
- ベストアンサー率46% (8023/17148)
> 外国人の夫が、例えば(子供に)「今ママはパパをおこってるんだよ」のように言う この場合に私が訂正するなら「今ママはパパにおこってるんだよ」のようにします。 私の語感では「~をおこっている」も「~のことをおこっている」も同じように間違っています。が,周りがよく使うのであきらめているといった状況です。 > 質問の「怒っている」は「腹を立てている」という意味で使う場合のことですが、それでも「~を怒っている」は、一般的でしょうか? かなり多く使われていると思います。
お礼
了解しました。 ありがとうございます。
- cyototu
- ベストアンサー率28% (393/1368)
私は子供達をアメリカで育て上げました。彼等は完璧な日本語を話せるのですが、面白いことに「に」と「を」が諸っちゅう混乱しています。と言うことは、日本の文法学者達が理屈を付けて「に」は何々、「を」は何々、って言うほど話しは簡単ではないようです。私は文法学者ではないので、どうして日本人がそれを上手く使い分けられるのか解りませんが、うちの子供達を見ていると、日本の文法学者の説明は全く説得力がないようです。この辺りを若い日本の文法学者がはっきりさせれば、その方は日本の文法学の歴史に名を残す人に成れるかもしれませんね。 若い人のやることは一杯残されているようです。
補足
ほんとうですね 思えば理屈で説明しきれないものは言葉以外にもたくさん… ^^
- f272
- ベストアンサー率46% (8023/17148)
「怒る」の前は「に対して」「に」が標準です。 「~を怒る」というのは,誰かが「~を𠮟る」「~に怒る」のどちらかを言い間違えたのが広がったのでしょう。 「~のことを怒る」というのは,「𠮟る」と「怒る」を混同した結果でしょう。 でも確かにそういう言い方を聞くことはあるので,かなり一般的になっているといえるでしょうね。
補足
ありがとうございます。 質問の「怒っている」は「腹を立てている」という意味で使う場合のことですが、それでも「~を怒っている」は、一般的でしょうか?
- ゆのじ(@u-jk49)
- ベストアンサー率30% (1233/4073)
これは、方言問題ではありません。 人物そのもの、または、その人の為したことの結果、という時に、「に」を使って、人物の「行動」に対しては、「を」を使うということかと考えます。 「行動を叱る。」とは言いますが、「行動に叱る。」は不自然と言うことではないでしょうか。 ですので、貴方のご主人は大変に立派な方で、貴方の行動を叱るのであって、貴方の人間性とか、人格とかの人となりを叱っているのではないということになりますね。人物として、人間としては、全く否定しないが、ややその行動に難があるという意味で、ご主人は「~を」を用いるのだと思われます。
補足
早速の回答ありがとうございます。 あの、、、すみません。 私は「怒る(おこる)」についてお尋ねしているのですが、、ご回答は「叱る」と全く同じ用法、という意味でしょうか? ちなみに、外国人の夫が、例えば(子供に)「今ママはパパをおこってるんだよ」のように言うので、それを私は訂正するというわけです。
関連するQ&A
- 沖縄の方が、標準語だと思い込んでいる日本語ってなに
沖縄の方が、標準語だと思い込んでいる日本語ってなにがありますか? 「難儀」「上等」とか日本語にもあるけど、沖縄でしか使わない用法とかがあるので、気になっています。質問者は沖縄出身ですが、別の地域の方から指摘されるまで知りませんでした。
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- 「けつまずく」は方言?
先日、兵庫県出身の教授の書いた教科書を読んでいたところ、 「たとえ路傍の石でも、けつまずくかもしれないからである。」 という一文を見つけました。 「けつまずく」というのは関西のやや俗っぽい方言だと思っていたので うっかり教科書の中で使ってしまったのかなと思ったのですが、 広辞苑を引いたところ「つまずく(躓く)」「けつまずく(蹴躓く)」 の両方が載っていました。 「けつまずく」は標準語圏でも使われているのでしょうか? (私は大阪出身です) いろいろと検索もしてみましたが、関西圏以外でも 「けつまずく」を地元の方言として紹介しているページもありました。 標準語圏で現在「けつまずく」が用いられておらず、 各地方で用いられていたとすれば、単純に「けつまずく」が 時代的に古い単語なのではないかと考えています。 「けつまずく」は方言でしょうか、標準語でしょうか。 皆さんのお答えによっては、『方言文法全国地図』などにあたってみて 近日提出締め切りのレポートの素材にしようと思います。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 日本語は助詞を省略するかしないか、どっちが自然?
みなさんよろしくお願いします。 日本語を勉強している外国人です。 例えば 「俺は召を食わずに宿題をする」 と 「俺召食わず宿題する」 どっちが自然に聞こえますか。 (例文の日本語そのものが可笑しかったら訂正までしていただけるとありがたいです) 上の例文のみならず、一般的に 「日本語文章は日常会話で助詞を省略することが一般的」とか「省略しないのが一般的」とか言えるところありますか。それとも本当に場合によるもので簡単に言えないものでしょうか。もしかして世代や地方により異なったりしますか。 以上、よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- どこの方言?「えずく」って使いますか?
「えずく」という言葉をここで見かけて初めて知ったのですが この「えずく」という言葉、皆さんは日常的に使いますか? 意味は「食べたものを吐きだす。もどす」 ということらしいのですが… 私は標準語ではなく方言だと思うのですが、 この言葉を日常的に使われる方、 大体でいいのでお住まいの地域を教えて頂きたいのですが… たくさんの回答お待ちしております。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 関西の方言について
先日、関西出身の会社の上司が他の部下に対して 「あいつ なっと やからなー」 と言いました。 この 『なっと』 というのは標準語にするとどういう意味なのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 標準語と思っていたら実は方言だった
私は関西人なのですが、「冷麺」はずっと標準語だと思っていたのですが、関東の方に言わせるとそんな言葉は知らないとの事なんです。 ちなみにこれは「冷やし中華」の事なんですが、こういう風に標準語だと思っていたものが方言(地域限定の言葉)だったときの経験談を教えて下さい。 地域によって意味の変わる言葉でも結構です。 例)お店でみかける「オマケして」という言葉。 関東・・・メインのものにサービスで別のものをつける事。 関西・・・主に「値引き」を表す。 演劇の台本作りで参考にしたいので宜しくお願いします。
- 締切済み
- アンケート
- 標準語
私は関西出身の者です。 よくテレビを見ていると関西出身のタレントは東京でも堂々と関西弁を使ってますけど、愛知、静岡のような中京地方のタレントさんって普通に標準語を使ってますよね。少なくとも全国放送では。例えば、愛知出身の青木さやかさんとかスピードワゴンのお二人なんかは関西の私からすると普通に標準語に聞こえますし、静岡出身の勝俣さんも完全に標準語ですよね。 何で中京地方の人間は東京出てくると普通に標準語を話せるんですかね? あとザブングルの加藤さんと松尾さんの話し方も全然違いますけど二人の出身を調べると松尾さんが名古屋、加藤さんが四日市です。でも加藤さんのしゃべり方は完全に標準語ですけど松尾さんは完全に関西弁ですよね。四日市と名古屋なんてすごい近いと思うのに全然違うのはなぜなんですかね? だれか詳しい方お願いします。
- ベストアンサー
- 地理学
- ドイツ語の方言について:知見をお持ちの方へ
1.ドイツ語は標準語を高地ドイツ語と定めていますが、これにはどの様な背景があるのでしょうか。標準語に定められるにはそれ相応の理由があるかと思いますが、政治的なものでしょうか、それとも言語的に先進的で各種方言が集約された要素があるからでしょうか。 2.高地ドイツ語とは、つまりはドイツ南部の地域を指しているのかと思いますが、これは現在の首都であるベルリンや大都市であるフランクフルト、ハンブルク、デュッセルドルフ、或いはかつてのボンといった主要エリア以外が標準語地域となります。これらの都市は、政治的、経済的に有力都市であるにもかかわらず方言エリアになってしまいますが、正にドイツではそういうことでしょうか。政治的、経済的に主導的であるにもかかわらず標準語ではないエリアに当たるのは、世界では珍しいケースかと思いますが。 3.ドイツ語は多種多様な方言があり、バイエルン方言、ザクセン方言、シュヴァーベン方言等々あるようですが、それらの相違は発音、語彙、文法の面でどの程度のものなのでしょうか。それぞれの方言で話しては相互理解が不可能、あるいは難しいというレベルでしょうか。単純な比較は難しいかも知れませんが、英国国内のレベルでしょうか(自身も英国内の各種方言に苦しんだ経験あり)。まさか中国大陸の各種漢語方言、或いは中近東のアラビア語のアンミーア(アラビア語口語)レベル、それとも日本国内程度なものでしょうか。 4.方言が多種多様で各地方出身者は自分の方言にプライド感を持っているようですが、外国人に対しても憚らず方言で話すのが通常でしょうか。しますとある程度の標準ドイツ語レベルを身に着けた程度では歯が立たないと思いますがどうでしょうか。 5.オーストリア、特にスイスのドイツ語は分かり難いとのことですが、特に後者はほぼ別の言語と考えた方がいいほどの違いでしょうか。 6.オランダ語、フリースランド語、デンマーク語、ルクセンブルク語は広い意味でのドイツ語の方言と考えても差支えないでしょうか。一部の方言話者であれば、それぞれの近隣の言語は解すとの理解で宜しいでしょうか。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
「人」を目的語にした時の「~を」という表現に違和感を持った、 という私の回答をよく理解して頂いていると思いました。 ”自動詞は例外を除いて「~を」という目的語を持ちません。 つまり、「~を怒っている」という表現は「~のことを怒っている」の方が正しいということです。” 一番説得力のありました。 ありがとうございます!
補足
自動詞、、、なるほど。。 ありがとうございます