神のなさることはすべて時に適っている

このQ&Aのポイント
  • Cuncta fecit bona in tempore suoと書いた年賀状をいただいた事があります。
  • 書いた方はどのような意味を込めて書いてくれたのでしょうか?
  • 神のなさることはすべて時に適っていることを表しています。
回答を見る
  • ベストアンサー

英語に堪能な方に教えていただきたいです

Cuncta fecit bona in tempore suoと書いた年賀状をいただいた事があります Cuncta fecit bona in tempore suo, et mundum tradidit disputationi eorum,ut non inveniat homo opus quod operatus est Deus ab initio usque ad finem.He hath made all things good in their time, and hath delivered the world to their consideration,so that man cannot find out the work which God hath made from the beginning to the end. 神のなさることはすべて時に適っている神は人の心に,時をすべて見渡せる力を与えられた. だが人間は神のなさることの始終を知ることはできない. (旧約聖書・コヘレットの書(伝道)3章11節) の上の一文だと思うのですが意味がわかりません 書いた方はどのような意味を込めて書いてくれたのでしょうか?

noname#192466
noname#192466

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

こちらではなく、外国語のカテゴリーにラテン語に通暁されている回答者がおられますので再投稿お奨めいたします。 Cuncta fecit bona in tempore suo =He made all things good in the time. 神のなさることはすべて時に適っている。 さあ、何がおっしゃりたいのでしょうね。

noname#192466
質問者

お礼

ラテン語だったのですね 教えていただき有難うございます(^^) 外国語のカテゴリーに再投稿してみます!

関連するQ&A

  • ラテン語に詳しい方に質問です

    ラテン語に詳しい方に質問です Cuncta fecit bona in tempore suoと書いた年賀状をいただいた事があります Cuncta fecit bona in tempore suo, et mundum tradidit disputationi eorum,ut non inveniat homo opus quod operatus est Deus ab initio usque ad finem.He hath made all things good in their time, and hath delivered the world to their consideration,so that man cannot find out the work which God hath made from the beginning to the end. 神のなさることはすべて時に適っている神は人の心に,時をすべて見渡せる力を与えられた. だが人間は神のなさることの始終を知ることはできない. (旧約聖書・コヘレットの書(伝道)3章11節) の上の一文だと思うのですが意味がわかりません 書いた方はどのような意味を込めて書いてくれたのでしょうか?

  • 空海と景教の関係

    大日如来が不思議で質問し、その背景は理解したのですが、納得までには至っていません。そこで仏教の全般について書かれている本を再読していましたら、唐に渡った空海が景教(キリスト教のネストリウス派)の聖書を漢訳しているインド人伝道者に出会い旧約聖書を譲り受けたと書いてありました。 そこでネット検索すると西暦803年に景教の洗礼名「遍照金剛」を受け、旧約聖書の漢訳を日本に持ち帰ったと書いてありました。戦国時代に来た宣教師は大日如来のことをデウスと英訳したとあります。 大日如来が創造神のようだと以前から思っていたので、ある意味で納得でもありますが、これらのことは本当のことなのでしょうか。教えてください。

  • 英語の和訳

    この英文の和訳お願いします(>_<) ↓ ↓ Someone must decide whether or not to give an award. The process of nominating and choosing Nobel Prize winners has two parts. First,nominations of people who might deserve a Nobel Prize are made. The nominations in physics,chemistry and economics are made by the Royal Academy of Science in Stockholm. The nominations in medicine are made ay the Caroline Medical Institute,which is also in Stockholm. The Swedish Academy both makes nominations in literature and receives them from experts and other academies such as those of France and Spain. The Peace Prize nominations are made by a committee of the Norwegian government. Many nominations are made in each area. Nominations from these groups begin the process of choosing the Nobel Prize winners. The second part of the process of choosing Nobel Prize winners is to decide which of the nominated people deserves the award in each area. This decision is made by the Nobel Foundation in Stockholm. The winners of Nobel Prizes are honored for their great achievements and are rewarded both by fame and by money for their contribution to human life. A Nober Prize is one of the highest honors any scientist,politician,or writer can ever receive.

  • 英語に自信のある方 和訳お願いします

    Now, when we compare teh account of the creation and of man given by the doctrine of evolution with that given in the Bible, we see at once that the two are in different regions. The purpose of giving the accounts is diffrent; the spirit and character of the accounts is different; the details are altogether different. The comparison must take note of the difference of spirit and aim before it can proceed at all. It is then quite certain, and even those who contend for the literal interpretation of this part of the Bible will generally admit, that the purpose of the revelation is not to teach science at all. It is to teach great spiritual and moral lessons, and it takes the factsof nature as they appear to ordinary people.When the creation of man is mentioned there is clearly no intention to say by whta processes this creation was effected or how much time it took to work out those processes. The narrative is not touched by the question, 'Was this a single act done in a moment or a process lasting throughmillions of years?' The writerof the Book of Genesis sees the earth peopled,as we may say, by many varieties of plants of animals. he asserts that God made them all, and made them resemble each other and differ from each other He knows nothing and says nothing of the means used to produce their resemblances or their diferrences. he takes them as he see them , and speakes of their creation as God's work. Had he been commisoned to teach his people the science of the matter, he would have had to put a most serious obstacle in the way of their faith. They would have found it almost impossible to belive in a process of creation so utterly unlike all their own experience. And it would have been quite useless to them besides, since their science was not in such a condition as to enable them to coordinate this doctrine with any other. As science it would have been dead; and as spiritual truth it would have been a hindrance.

  • 和訳で困っています・・・

    By giving distribution companies reduced income in the event of a cessation in delivery, provides companies with an incentive to ensure reliability is taken into consideration in their operation and investment decisions. 節としての主語・述語が不明瞭でわかりません。どなたか和訳を教えていただけると助かります。

  • 英語ができる方、問題をお願いいたします。

    同じ意味になるように空所に適切な語を入れなさい。 また(a)の英文を訳しなさい。 1. (a) It seemed that he had finished his homework.   (b) He seemed ( ) ( ) ( ) his homework. 2. (a) He is, as it were, a grown-up baby.  (b) He is, ( ) ( ) ( ), a grown-up baby. 3. (a) I felt so sick that I could not stand.  (b) I felt ( ) sick ( ) stand. 4. (a) Ann had the kindness to financially support some children in Africa.  (b) Ann was ( ) ( ) to financially support some children in Africa. 5. (a) It goes without saying that she is an excellent violinist.  (b) ( ) ( ) say, she is an excellent violinist. 次の日本文の意味になるように、( )内の語または語句を並べ替えて適切な英文を作りなさい。 1. 今日はとても寒くて風が強いから、風邪をひかないように気をつけてね。  Please ( not / care / a / to / take / cold / catch ), as it is very cold and windy today. 2. 若い夫婦が家を購入するのは、ますます難しくなってきている。  It is becoming ( buy / couples / difficult / for / increasingly / to / young ) a house. 3. その問題は難しすぎて私には解けませんでした。  ( too / me to / the / solve / problem / was / for / difficult ). 4. 図書館に傘を忘れてくるなんて、君もずいぶんうっかりしていたね。  It was ( of / leave / your umbrella / you / to / very careless ) in the library. 5. 子どもたちは母親に、自分たちの部屋を掃除させられた。  The children ( to / their room / made / clean up / were ) by their mother. 6. 目覚めると、彼は見知らぬ公園のベンチにいた。  He ( find / awoke / a strange park / on a bench / himself / to / in ). お手数をおかけしますが、よろしくお願いします。 間違いなどがありましたらお知らせください。 

  • toの使い方

    英語やり直し組です General Petraeus told reporters in Baghdad the surge of U.S. troops and progress by Iraqi security forces have helped reduce violence in Iraq by 60 percent in the last six months, to the lowest level in nearly two years. (1), to the lowest…のtoの使い方がよくわかりません。。。 「アメリカ軍とイラク防衛軍による進展はこの半年で危険を60%まで減らす事を助けた」「これはこの2年で最も低いレベルです」 のような意味でしょうか?それなら「, which is the lowest …」となりそうな気がします。。。 toの前にカンマがあるのもよくわからないです。。。 "We look forward to all elements of the Iranian government following the promises, making real the promises that Iran's senior leaders have made to their Iraqi counterparts to stop the training, funding, arming and directing of organizations like the special groups," (2)have made to their cunterparts to stopについて このmadeは使役動詞でtoがいらない様に感じるのですが必要なのでしょうか? to theirは勿論to stopも不必要に見えます。。。何故toが使われているのでしょうか? お願いします。

  • 英語の問題が分からないので教えてください。

    Richard and Karen Carpenter were a brother and sister duo. They started out in the mid-sixties when they formed a band. Karen was the drummer and Richard played the keyboards. They were quickly noticed by a recording company after winning a talent contest. The group later became famous all over the world mostly because of Karen's beautiful voice. Their songs were easy to listen to and appealed to fans in many countries including Japan.Many of them went to the top of the pop charts in the 70's. Sadly,Karen suffered from a disorder called anorexia nervosa, a sickness which makes sufferers not want to eat enough to keep healthy. She died in 1983. "I Need to be in love"is about someone who feels she is unloved. 1.a)They were successful because they were brother and sister. b)It was their skill in playing instruments that was special. c)The fame of the duo rested on Karen's lovely voice. 2.a)They found fame in a few short years. b)They only became famous after many years. c)Most fans liked to listen to other groups. 3.a)They did badky in a song contest and were noticed. b)A recording company put them in a talent contest. c)Their success in a contest led to a recording career. 4.a)Their songs were popular but did not become hits. b)Many of their records were huge successes before 1965. c)They had lots of hits in the 1970's. 5.a)Karen died in a hospital for old people. b)The disease Karen had made her eat too mach. c)Karen had an eating disorder which led to her death.

  • 英語の並べ替え

    1. In natural English, (words / shortened / pronunciation / some / the / of / becomes). 2. Understatement (order / sometimes / to be / is / in / polite / used). 3. There have been (African-Americans / the years / for / words / over / several). 4. The word ‘Indian’ (a mistake / by / was / Christopher Columbus / made / actually). 5. Japanese (disagreement / to / show / have / non-verbal / several / ways). 6. There are (to / exceptions / generalizations / always / cultural / some). 7. Young Japanese may be (individualism / language / showing / more / their / in). 8. Many other forms of English (the world / are / around / appreciated / now / spoken). わかる範囲での回答で構いませんので, 皆さんよろしくお願い致します.

  • 碑文の英語を日本語に訳して頂けないでしょうか?

    He practised and taught law as nurtured in his native land,America,and made its spirit his legacy to their be loved,Japan; 'the application of those wise restraints which make men free.' He also found ex-pression in writing,music and art,and delight in exploring the sky. As his life's partner,Margot gave him her love and help to bring these efforts to fruition in the land they loved. 日本の為に力を尽くしてくれた方のお墓に刻まれていたものなので、意味を知りたくなりました。 どうかよろしくお願い致します。

専門家に質問してみよう