- ベストアンサー
和訳をお願いします。
Do you know who you are instant messaging? instant messagingとは、一体、何を意味してるのでしょう?全文と併せて和訳をお願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- spellegrino
- ベストアンサー率43% (115/267)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
関連するQ&A
- 和訳お願いします!
アメリカ人から、メールがきました。 「hi i dont know who you are, 」 和訳をお願いします。 また、どういった返事をすればよいのでしょうか?
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- whoが二つもあって解釈に困っております。
こんにちは、 今回は"harry potterand the chamber of secrets"[UK版]に関してです。 P.120の真ん中あたりの文です。 "who do you know who thinks Muggle-borns are scum." この英文の意味が変わらなくて、日本語訳を見てみると以下のように訳されておりました。 「我々の知っている中で、マグル生まれはくずだ、と思っている人物は誰でしょう?」 つまり、 "who do you know"の"who"が"know"の目的語で、 "who thinks Muggle-borns are scum"の"who"が"who do you know"の"who"の関係代名詞として使われている。 つまり、 "you know who who whinks Muggle-boens are scum." を疑問文にしたのが "Who do you know who thinks Muggle-borns are scum." であると解釈したのですが、この解釈の仕方でよいでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- この文章の和訳をお願いします。
この文章の和訳をお願いします。 just HAD to share. I can take it down, just say so! I’m this 50 year old Dutch woman who saw your drawings: You are so talented! I hope you know!!! インスタグラムでイラストにコメントをもらったのですが、 いまいち意味がわからないので和訳を教えていただきたいです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳が分かりません。
I was starting to worry that maybe something had happened but I also know that you are a student, too, so I also thought maybe it had something to do with that. 和訳が分かりません。 上記のI also ...の部分がいまいち訳せません。 全文は下記です。 すいませんがお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 疑問文の作り方。
疑問文の作り方でどうしても分からないところがあります。 知識のある方、どうぞ教えて下さい。 宜しくお願いいたします。 Whoを使った疑問文を勉強していたところ、 Who do you think they are? という例文を見つけました。 その文章は分かるのですが、辞書の用例欄に Do you think who they are? とはできない。 Do you know who they are? は可と載っていました。 なぜDo you thinkがWhoの後で、Do you knowは文頭にくるのでしょうか? どなたか、ご教授下さい。 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- おはようございます!和訳お願いします!!
おはようございます!和訳お願いします!! Do you party for halloween there? what are you wearing
- ベストアンサー
- 英語