• ベストアンサー

英訳にご協力お願いいたします。

英訳にご協力お願いいたします。 通常バスタブではないスペースをバスタブのようにしてお風呂に入ってる人がいるとして 「そこはあなたのお風呂ですか?」という場合はなんと表現すれば良いでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • nysun
  • お礼率81% (59/72)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

Is that your bathroom? Do you use that room as a bathroom? などと聞けばよいのでは…?

nysun
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます! なるほど!参考にさせていただきます。

その他の回答 (1)

回答No.2

>通常バスタブではないスペースをバスタブのようにしてお風呂に入ってる I'm not sure what you mean by this. It doesn't make sense to me, because the bath tub has a space for pouring a hot water. What kind of a bath tub are you talking about?

nysun
質問者

補足

イラストに載せる文章で使いたいと思ってます。イラストは非現実を表現できるので、通常バスタブでないスペースをバスタブにしているという状況を表現したかったのです。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英訳にご協力ください。

    英訳にご協力ください。 (1) 「その歯ブラシは私のですよね?」 (2) 「これは手作りのメリーゴーランドだよ!」正式には「this is a handmade merry-go-round」かと思うのですが、ラフに表現にするためにthis is をはぶいても良かったりしますか? その場合handmadeの前のaはつきますか?   (3)温泉があったとして看板に「温泉、3ドル」と表現するには? (4)滑り台を滑ってる人が滑りながら「素敵な滑り台!」と言う場合。 (5)無料の宿泊施設に泊まれることになった人が「なぜこんなに気前がいいのだろうか・・?」と独り言でいう場合 多くてすみません。どうぞ宜しくお願い致します。

  • 英訳したいのでご協力お願いいたします。

    英訳したいのでご協力お願いいたします。 彼は大学生の頃、英語を専攻していたが、プライベートでは写真を撮ったり絵を描くことを楽しんでいた。 そして、営業の仕事をしている今もマイペースに創造し、表現することを楽しんでいる。 という文を英訳したいのですが、自信がないのでどなたか例文を作っていただけますか? 宜しくお願い致します。

  • 英訳のご協力お願い致します。

    英訳お願いします。 (1)捜索中 (2)私はお風呂屋さんです (3)お風呂へようこそ (4)すみません、通ります(ヨットに乗ってる人が遊泳中の人々をかき分けて通る時に言う感じで) (5)目が回りませんか?(回る遊具などに乗ってる人に向かって言う感じで) (6)はなちょうちん(英語で表現できますか?) (7)この場所が私たちのベットです どうぞ宜しくお願い致します。

  • 英訳のご協力をお願いします。

    英訳のご協力をお願い致します。「コネクター(connector)がホースに対して、まっすぐに刺さっていません。」

  • 英訳のご協力をお願いします。

    どなたか英訳のご協力をお願い致します。「1つお願いがあります。添付エクセルの通り、6月の納入数量を732pcsにしていただけますよう、お願い致します。」

  • どなたか英訳のご協力をお願いします。

    どなたか英訳のご協力をお願いいたします。「今回入れていただくご注文に関しまして、1つお願いがございます。製品Cの数量を1,080本でご注文いただけますと大変ありがたいです。」

  • どなたか英訳のご協力をお願い致します。

    どなたか英訳のご協力をお願いいたします。「航空便を使った場合には、もっと早く届けることができます。」

  • 英訳のご協力をお願いいたします。

    どなたか英訳のご協力をお願い致します。「こんにちは、Aさん。品物Bの在庫が切れてしまったことを、メールにて知りました。充分なサポートができず、申し訳ありません。現在最短で品物Bを発送するために、航空便の準備をしています。そちらへの到着日がわかり次第、ご連絡申し上げます。」

  • 手紙の英訳について

    英語の勉強も兼ねて手紙を書いているのですが、 どうもうまくいきません。(学力不足・・) 下記のいくつかの表現の英訳ができません。 よろしければ、どなたかご協力お願い致します。 1.~したい為、この手紙を出しました次第です。 2.突然のお手紙、失礼致します。

  • 英訳をお願いします

    eBayに掲載するための文言です。 簡単な文章なので、翻訳ソフトに頼ろうかと思ったのですが、翻訳ソフトの英訳だといまいち伝わらない場合が多いので、みなさんにご協力をお願いしようと思いました。 ↓↓英訳をお願いします↓↓ 全世界に送料無料でお届けします