- ベストアンサー
最近韓国ドラマにハマりまして ホントに些細な事なんですが、疑問に思った
最近韓国ドラマにハマりまして ホントに些細な事なんですが、疑問に思った事があります。 ひとつは 恋人同士でも年上の彼氏には 「オッパー」と 呼ぶのは何故なんでしょう?お兄さんという意味ですよね? もうひとつは名前の呼び方で たとえば 「ヒジン」を「ヒジナァ」て呼ぶのは 語尾に「ナ」をつけるのは ただ単にに親しい意味なんですか? あと 敬語にすごく こだわりますね!? これも韓国の風習なんでしょうか!?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 韓国の人は彼氏の事をオッパとなぜ呼ぶのでしょうか?
なぜ韓国のカップルは彼氏の事をお兄さんと呼ぶ のでしょうか? もし彼氏が年下の場合はどうよぶのでしょうか? 韓国の恋人どうしは名前では呼ばないものなのでしょうか? 韓国の人は年上の人を呼ぶときお兄さんお姉さん と呼びますよね? 恋人同士もお兄さんお姉さんじゃややこしそうですよね?? ちょっと疑問に思ったので知ってる方がいたら 教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 韓国ドラマを観て疑問に思ったこと
韓国ドラマファンの一人です。 韓国ドラマに嵌ってしまうと、その面白さに、日本のドラマをあまり観る気が しなくなります。また、韓国語にも興味がわき、日常会話程度を覚えたくなります。韓国女優さんのセリフが、時にかわいく、時に色っぽく感じるのは私だけではないと思いますが、皆さんどうでしょうか。 韓国ドラマを観てて、疑問に思ったことが2つあります。 その1、ハングル語ですが、日常会話で、末尾に「シュピショ」みたいな発音が よく出てきますが、あれはどういう意味でしょうか? その2、「ナイスガイ」でふぐ料理屋の叔父さんが、独特のしゃべりjかたで演技が 迫力ありましたが、今途中までしか見てませんが「威風堂々な彼女」でやはり、あの独特なしゃべりかたが出てきて、<これは、方言なのかなと思いました。> 「ナイスガイ」のあの叔父さんの喋り方と「威風堂々な彼女」のあの喋り方は、同じ<方言>なのでしょうか?韓国にも方言がいくつかあるのでしょうか、また、お互い出身地が異なり言葉が理解できないといったことがあるのでしょうか? 韓国語に詳しい方、教えて頂けないでしょうか。
- ベストアンサー
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 韓国ドラマを見ていて疑問を思ったことが多々あるのですが・・・
(1)韓国の俳優さんは○×大学演劇学科(他にもそれに関す学科)出身という方が多いようですが、 芸能の世界も学歴が重要なのでしょうか?そもそも学歴(大学卒等)が日本よりも重要であるお 国のようですが、日本だと芸能界は学歴はあまり関係ないようですが・・・。もし学歴重要なら、そ の関係の専門の学部を出ていないと認められない?のでしょうか? (2)「キム・サムスン」のドラマでは頻繁に"お見合い"を行っていますが、これは韓国では比較的"お見 合 い"って多いのでしょうか?ドラマ上では気軽?!に誰かが 設定 してお茶してという感じでし たが、実際もこのような感じなのでしょうか? (3)これも同じく「キム・サムスン」のドラマですが、改名も日本だとよっぽどのことがない限りほとんど行 いませんが、実際のところはどうなのでしょうか?ドラマはある意味現実的なのかどうなのか疑わしい のですが、以前、韓国人は名前にコンプレックスを持っている人が結構いるとかいうのを出演された キムソナさんの本で読んだのですが・・。 ドラマを見ていると、もっとこの様な疑問がわいてくるのですが、ドラマは一般的なことも含まれている反面、現実的でない部分があるとは思ったのですが、いったい実際のところどうなのかと思っているますが・・・。
- 締切済み
- 流行・カルチャー
- お薦めの韓国ドラマ
スカパーでもなく、WOWWOWでもなくレンタルで借りれる韓国ドラマでお薦めのがあれば教えてください。 今までは定番ですが「冬のソナタ」「パリの恋人」しか見た事はないのですが結構両方はまってしまいました。 GWですし何かみたいなと思ってます。
- 締切済み
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
- 韓国ドラマのタイトルを教えてください
いつもお世話になってます。 韓国ドラマで出演者等はまったく覚えてないのですが、 あらすじで分かる方教えてください。 2部構成になっており、1部は、定職を持たない主人公の男性が海外から 韓国に帰国し、先輩の家でシャワーを浴びてると、 先輩の恋人が知らずに家を訪れるところから始ります。 その先輩の恋人は離婚(死別?)経験があり、 一人娘と母親と暮らしてます。 主人公の男性は、先輩の会社に勤めることに なるのですが、その年上の恋人を好きになり、 恋人も先輩と主人公との間で揺れ動くのですが、 ある日、彼女が癌に倒れ、亡くなるまで 主人公と過ごす覚悟を決めます。 恋人には妹がおり、妹の旦那がお医者さんで浮気をしていました。 恋人が亡くなって、一部は終わり、 二部は、その数年後から始まり、 確か、チェ・ジュウが出てきたような・・・ ここまでしか覚えてないのです。 上手く説明できませんでしたが、 これだけでタイトルが分かる方お願いします。
- ベストアンサー
- ドラマ
- ほんの些細な疑問なのですが……。
タイトルに記したようにほんの些細な疑問なのですが、 英語で「今日は何曜日でしょうか?」とお尋ねする時は、 「What day is today?」となりますよね。 (他にもありますが、私はこの覚え方です。) そこで、以前から疑問に思っていたのですが、 何故「What day is today?」となるのでしょうか。 be動詞が含まれている疑問文では、be動詞は前に出しますよね? そしたら原文は疑問文でないので、Whatを抜いて、「day today is.」となって、これじゃあ意味が通じませんよね……? この「What day is today?」は独特の言い回しであって、特に気にする事はないのでしょうか? 学校で英語を習い始めたばっかりなので、 難しい文法用語や、SやVのよう記号の事も全く分かりません。 何方か分かりやすくお教え頂けないでしょうか。 端から見ると馬鹿馬鹿しい質問であるとは思いますが、 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 些細な事ですが
些細な事なんですが気になっちゃって、ご意見下さい。 彼氏の家に泊まる時はいつも長くて3泊なのですが、もう一日居たいなぁと一人で思っていました。 そのことをまだ言わないうちに、3泊した日の今朝、彼が「今日飲み会~♪」と言ったので、「えー」と私が言うと、「え?今日帰るんでしょ?」と聞かれ、「?分かんない」って答えて(寝起きでぼーっとしていたのもあって)そのままいってらっしゃいと別れました。 泊まっていったら?というようなことはその時もその後も聞かれなかったので、こういう時は帰った方がいいのでしょうか?? 帰って欲しい、という意味が含まれていたでしょうか? ちなみに彼が飲み会や仕事で遅くなる時でも今まで泊まる時も普通にありました。 考えすぎかな?
- ベストアンサー
- 恋愛相談
お礼
丁寧な回答ありがとうございました。納得です。