- 締切済み
フランス語のCD-ROMを読み取るには
フランス語のCD-ROMを読み取りたいのですが、 現状では、アクセントのついているところが、 文字化けしてしまいます。 CD-ROMは、MAC対応ということなのですが、 私が使用しているのは、Windows2000です。 しかし、一応、それでも、読み取れるという 話を知人に聞きました。 例えば、インターネットのホームページなどは、 対応言語をかえることで、 同じ症状を回避できるということは、 知っております。 まったくのコンピューター音痴です。 どなたか、ご存知の方、教えてください。
- straysheep0722
- お礼率71% (183/256)
- その他(ソフトウェア)
- 回答数2
- ありがとう数3
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- heyboy
- ベストアンサー率21% (1852/8729)
マイクロソフトのアップデートで フランス語をダウンロード出来るのが ありますがそれを入れてもダメですか?
- otsuge
- ベストアンサー率15% (43/278)
鵺 とかいった普段使わないような漢字に化けるのではないですか? 幸い、この化け方には規則性があるので、一旦読みとってから、ワードにでも貼り付けて、置換操作(Alt+E、Eとかの操作でも結構)で復元してゆけば良いと思います。
お礼
回答ありがとうございます。 その通りでして、難しい漢字が、混ざってしまうのです。 でも、頻繁に使い、読んでいく必要があるものですので、 ソフトをそのままの状態で読める方法を 探しております。
関連するQ&A
- ホームページで外国語(áとか)を使いたい
ホームページをTerapadで作っているのですが、アクセントつきのa(á)やウムラウト付のaとかの変わった(?)文字をWordで出してコピペすると文字化けします。これをHP上で表示させるにはどうしたらいいんでしょうか? 使いたい言語としては、フランス語・ドイツ語・ギリシャ語・ラテン語(母音に長音記号をつけたい)・アイスランド語を考えています。 参考になるか分かりませんが、いちおうビルダーは持ってます。(使い方が分かりませんが…)
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
- フランス語に関して
フランス語には「浅い」、「安い」という単語が無いことに気付きました。重要な表現だと思うのですが、何故無いのでしょう。 浅いは pas profond(直訳:深くない) 安いは pas cherやbon marche(直訳:高くない、お買い得?) (↑marcheのeのアクサンテギュは文字化けの為、省略) 何故、一単語でバッサリ表現出来ないのでしょう。英語のshallowやcheapのように・・・ 他のラテン系言語、イタリア語やスペイン語ではどうなんでしょうか。そもそもラテン語で浅い、安いを何と言うのでしょうか。抽象的な浅い(知識)、物質的な浅い(湖)などで違いはあるのでしょうか。
- 締切済み
- その他(語学)
- ネットの文字変換(フランス語ページ)
macを使っている人にお尋ねします。 フランス語のページを開くと文字化け(アクサン記号)がおこってしまいます。 ただ見るだけならいいのですがプリントアウトをして配布しないといけないので文字化けをなおしたいのですが、どうしたらいいでしょうか。 因みに文字セットを欧文latin1, macで試しましたが、文字化けは直りませんでした。 該当のページはこちらです。 http://www.ac-reunion.fr/pedagogie/lyvergerp/FRANCAIS/Bel-Ami/Martin_Chane-To_Grondin/page10.html 分かる人がいらっしゃったら教えて下さい。 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- Mac
- 海外で書かれた日本語を読む方法
フランスの友達が日本語を勉強していて、練習のために日本語でメールをくれるのですが、こちらでは文字化けして読めません。 EU圏産のコンピューターでなんらかのソフトを用いて日本語を書いていると思うのですが、これを読む方法はないでしょうか? 逆に日本のコンピューターで書いたアクセント付きのフランス語を海外のコンピューターに送ると文字化けしてしまいます。 これらの解決方法はないのでしょうか? もしあれば教えて下さい! ちなみに私は海外の友達とのやりとりはhotmailを使っていますが、上記の文字化けにエンコードは効き目がありません。
- ベストアンサー
- その他(メールサービス・ソフト)
- フランス語のテキストデータについて教えてください。
フランス人の原稿作成者が作成したWord・Excelデータ(Windows)を使用して印刷物を作成したいという仕事の依頼が入りました。(印刷物はIndesigh CS5で作成予定) モリサワパスポートのカスタマーサービスに確認したところ、モリサワ製品はフランス語に非対応という解答を頂きました。 欧文書体であれば、文字コードの問題による¥マーク等の文字化けは起きるとして、基本的には使えるのではないかと考えていたのですが、そうではなく、フランス語専用書体的なものが存在し、そういった物を利用しなければならないのでしょうか?
- ベストアンサー
- デザイナー・クリエイティブ職
- CD-ROM版のインストール
下記の内容で質問があります。回答をいただけると助かります。よろしくお願いします! ▼ご利用の製品 ・ロゼッタストーンversion3 CD-ROM版 ▼Windows11(OS) ▼アプリケーションディスクをインストールして、先に進めようとしたら、「インストールする言語CDが見当たりません)と表示され、そこから進めなくなっています。特にディスクにキズがあるわけでもありません。ソースネクストのホームページに同様のQ&Aがあり、試したのですがやはり上手くいきません。そこにはOSがWindows7までの対応のやり方でしたので、Windows11では無理なのでしょうか? ※OKWAVEより補足:「ソースネクスト株式会社の製品・サービス」についての質問です。
- 締切済み
- その他(ソフトウェア)
- FACEBOOKページにフランス語で投稿したいです
フランスの方が作成しているフェイスブックページ(ファンページ)のウォールにフランス語で投稿したいです。(私はそのページをいいねと言っている日本のファンです。) 以下の2点についてどちらかだけでも一部でも構いません。切実に教えて頂きたく宜しくお願いいたします。 (1)フランス在住のフランスの方が私の投稿・コメントを見たときに文字化けしていないよう、投稿の前にやっておくべきことを教えてください。 PCはwindows XPかvistaを使用可能でインターネットエクスプローラーを使用しています。日本在住で日本のPCを使っています。フェイスブックの表示は日本語を使用しています。 コントロールパネルの言語のオプションではフランス語(カナダ・マルチリンガル標準)を追加済みで、キーボードでフランス語が打てます。その他何もいじっていないですがこれだけで大丈夫でしょうか?なお書き込みしたいフェイスブックページはフランス語のみ載っていますが、これらは自分に問題なく見えています。エンコード?の設定やインターネットオプションの言語の追加やインターネットエクスプローラーのバージョン更新などはしたほうがいいのでしょうか。その他何かやるべきことがあるのか教えて頂きたいです。 (2)既にそのページに書き込みを一度したのですが、その時はコントロールパネルでのキーボード追加(フランス語が打てるように)はしていなかったのですが、投稿がフランスの方には文字化けして見えている可能性はありますでしょうか。私が見る限りはしていないです。その時投稿したのはフランス語ではありますがフランス語に特有の特殊な文字(aの上にアクセント記号があるようなものなど)は単語にひとつも入っておらずローマ字しか出てこなかったので、JPモードのまま半角英数字にして打ってしまいました。それとビックリマーク!を半角で入れました。大丈夫でしょうか? とてもとても困っています。お手数ではありますがどうか教えて頂きたく宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(SNS・掲示板・ブログ)
- mixiにアクセントがある言語の書き込みしても文字化けしない?
mixiに書き込みをする際、ドイツ語フランス語のようなアクセントがあるような言語を使用しても文字化けしませんか? 日本語と同時に使用しても文字化けの心配はないのでしょうか?
- 締切済み
- ブログ
- 日本語入力
普通の日本語入力のパソコン使っているのですが、フランス語、ドイツ、チェコ語その他アルファベット言語などの A E Cなどの上や下にセディーユ、ウムラウト、その他アクサン記号が入った 文字を入力 または文字化けせず見れる手法はありませんでしょうか?もちろんソフトを買ったりせず、無料でです。詳しいかた御願いします。
- ベストアンサー
- その他(ソフトウェア)
- 中国語、韓国語のウェブページ
中国語や韓国語、もしくは台湾語(そんなのあったっけ?)が使われているホームページを見たいのですが、いつも文字化けします。開いたときにフォントかなにやらをインストールするためか、「windows2000と表記されているcd-romを入れてください」と出るのですが、cd無しでもフォントなどをダウンロードする方法はありますか?ご存知の方ご一報ください。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(インターネット・Webサービス)
お礼
回答ありがとうございました。 お礼が、たいへん遅くなりました。 現在、アドヴァイスにそって、 取り組んでいるところです。 なにか問題がありましたら、 また、質問することもあるかと思いますが、 そのときは、また、よろしくお願いします。