- ベストアンサー
不良品対応についてのお知らせ
- 初期不良の商品は新しいものと交換させていただきますが、現在在庫がないため入手に時間がかかる可能性があります。
- もし交換が不要な場合は、商品代金を返金させていただきますので、ご連絡ください。
- 不良品はそのまま差し上げますが、不要な場合は破棄をお願いします。入手次第再度ご連絡いたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 英語に翻訳お願い致します!!!
◎御社からの返金がありましたが、 商品は届いているので私のクレジットカードから商品代金を引き落とし して下さい。 P.S 商品が届いた事は、商品が届いた日に○○○へ メール済みです。(下記のメールのやり取りを参照して下さい) ↑この文章をどなたか翻訳お願い致します!! ---------------------------------------------------- 海外でネットショッピングをしましたが、1ヶ月待っても商品が届かず、 お店へ連絡を致しました。ところが連絡した翌日に商品が届きましたので、当日中に商品が無事届きましたと連絡致しました。 しかしその四日後、商品代金返済のお知らせが来ておりました。 そんな事になっているとは思わず、気付いたのは2週間後の現在です。 ブラックリストに載ってしまうのではないかと心配です。 なるべく丁寧に本文を伝えたいのですが・・・ 不足な分が有れば付け足してお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(ネットショッピング)
- 英文に翻訳をお願い致します。
英語が堪能な方、以下文を英文に翻訳をお願い致します。 こんにちは。 あなたから届いた壊れた時計を本日送り返しました。 私が海外への発送に慣れていないため時間がかかってしまいました。 送料は●●ドルです。 数日で到着すると思います。 以下がトラッキングナンバーです。 商品が到着しましたら私のpaypalへ商品代金と送料の全額を返金してください。 総額は●●ドルになります。 返金の確認ができましたらあなたにフィードバックを残します。 宜しくお願い致します。 以上になります。 長文で申し訳ございませんが、お力を貸していただけますと幸いです。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語が堪能な方、翻訳をお願い致します。
英語がご堪能な方、以下文を英文に翻訳をお願い致します。 先日、御社に商品を送り返しました。 商品到着後、1週間程度で返金されるとのことでしたが未だ返金されていません。 トラッキングナンバーを確認したところ商品は届いているはずです。 返金予定日を連絡してください。 宜しくお願い致します。 以上、ご教示いただければ大変助かります。 どうぞ宜しくお願い致します。 田中
- ベストアンサー
- 英語
- アメリカのamazonでの不良商品交換について
先日アメリカのアマゾンでDVDを購入したのですが、 届いたものを確認すると5枚セットの1枚のディスクに傷がありました。 そこで、サイトから交換手続きをしたのですが、 今日返答いただいたメールを翻訳サイトで翻訳してざっと読んだところ 交換品発送手続きをしていただいたようなのですが、 再度商品代金+送料がクレジットカードから引き落とされる、という内容がありました。 今手元にある商品を返送すればもちろん返金していただけるということだと思うのですが、 日本のアマゾンで以前不良品交換したいただいた時は、 交換品は無料で発送していただき手元の不良品を返品するという手順で、 それが普通だと思っていたので少し困惑しています。 あとで返金されるとしても、こちらに落ち度はないのに 交換品にもまた代金を支払わなければいけないのは 少し納得できない気がするのですが、アメリカのアマゾンではこの手順が普通なのでしょうか。 経験者の方いらっしゃいましたら、アドバイスいただけるとうれしいです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(ネットショッピング)
- 翻訳をお願い致します。
英語がご堪能な方、以下文を英文に翻訳をお願い致します。 こんにちは。 御社から購入した商品を返品しました。商品は数日で到着するでしょう。 トラッキングナンバーは以下のとおりです。 ●●●● 送料は●●でした。 返品にかかった送料もご返金していただけますか? 私の計算では総額は●●になります。 もし、ご返金していただけなかった場合はカード会社に通告させていただきます。 以上です。どうぞ宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の翻訳をお願い致します。
英語の翻訳をお願い致します。 私の英語力がたりず、以下の文章を英語に翻訳して頂きたく どなたか宜しくお願い致します。 海外から商品を購入したいのですが、購入先から銀行宛送金を指定 された為、必要な情報を、きちんと翻訳したく宜しくお願い致します。 以下翻訳頂きたい文章~~~~~ 回答ありがとうございます。 またご連絡が遅くなり申し訳ありません。 私は同様の商品を6個欲しいです。 商品の届け先は前回と同様になります。 商品到着後、即指定の金融機関に振込むつもりです。 つきましては、あなたが保有する口座への送金先情報を教えてください。 (送金から3~5日かかります。) 銀行名: 支店名: 都市名: 国名: 口座番号: 口座名義人: 受取人住所: 受取人電話番号: ご連絡お待ちしております。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 助けてください!!仏語又は英語に翻訳お願いします。
先日、フランスで買い物をしました、日本までの発送をお願いして帰国しましたが、メールでの連絡も無くまだ配達されて来ません一度連絡を取りたいのですが無料の翻訳ではどうも上手くいかなくて‥ 以下の翻訳をお願いします。 こんにちは。 私は(名前)です。 6月1日、日本の大阪からcommines通りのお店に一人で来店しました。 しかし、私の欲しい商品の在庫が無く、後日商品が入り次第日本の住所へ送って下さいと お願いしました。 商品の代金もその時に支払いました。 その後、商品は送っていただけましたか? 以上です、ご回答お待ちしておりますよろしくお願いします。 以上です、どうかよろしくお願いします
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 不良品の返品について
ネットショップで商品を購入しました。不良品だった為返品したいと連絡したところ、交換はするが返品対応はできないと言われました。 サイトの特定商取引法に基づく表記には、 「不良品:到着後1週間以内にご連絡後ご返送下さい。その際送料などこちらで負担し交換およびお修理致します。修理が出来ないものや、交換分の在庫が無い場合に限り返金致します。」 と記載されています。 不良品なのに返品できないというのは法律上問題ないのでしょうか? 急ぎで必要な商品だったため、返品したいのですが・・・ 「交換分の在庫が無い限り返金」と記載されている以上、返品はできないのでしょうか?
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- 口約束と、その取消しについて
家電をネットで購入し、不良品だった為交換を依頼、しかし交換品受取りと同時に不良品の回収が出来ないと言われ、何とか同時にお願い出来ないものかお願いしました。 するといきなりオペレーターの方から「ご提案があります、こちらで今から返金対応しますので、お客様で商品は破棄して頂けますか?」と言われ、同意しました。 そのまま電話を切ろうとされましたが、こちらから返金の流れを聞いて保留にされ、かなり待たされた後、「やはり商品を送って頂かないと返金は無理です」と覆されました。 こちらも通話は録音してますが、この場合、破棄して良いと言われた時点で、贈与契約は発生していますか?手元に商品はあり、既に履行されてる事にはならないのでしょうか?全く法律に関しての知識がない為、御門違いな質問かもしれませんが、一度双方納得した事を、このように一方的に撤回できるのか教えて下さい。 やはり出来ないの一点張なのですが、何か方法はありますか? 仮に訴る場合、どちらに勝算がありますか?
- 締切済み
- その他(法律)
- ebayで送る英文翻訳をお願いします
ebayで商品を購入した際に、商品が無かったので代替品を送る代わりに、20$返金するとの連絡がありました。了承し、商品は届きましたが、返金がされません。問い合わせのメールを送りたいのですが、以下の文章を英文に翻訳をしていただけますでしょうか。 ---------------- 以前20$を返金していただけるということでしたが、まだ返金がされていないようです。 お手数をおかけいたしますが、ご確認をいただけますでしょうか。 どうぞよろしくお願いいたします。 ----------------
- ベストアンサー
- オークション
お礼
翻訳まことにありがとうございました! とてもたすかりました!