• ベストアンサー

Many people use art and music to ex

Many people use art and music to express themselves. 訳して下さい

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Ch0c0l8
  • ベストアンサー率66% (2/3)
回答No.1

多くの人々は芸術や音楽で自分達を表現します。 みたいな感じだと思います。

atypical
質問者

お礼

ありがとうございます

関連するQ&A

  • the many people の the

    google で調べてみると、the many people は結構あるのですが、これは正しい言い方なのでしょうか? some people にはtheはつけませんが、どうしてmany にはつけるのでしょうか?

  • People began to use the

    People began to use the word“cruising"to describe the act of driving in order to watch others while being seen. 英文の和訳を教えて下さい。

  • How many people~?の答え方

    ◎How many people (are) in KARA ? (KARAは何人ですか) 主語は、”How many people”ですよね。 答え方は、 Kara is five people.って文法的に正しいですか。 It is five people.って文法的に正しいですか。 正しければ、It はKARAを指しますか、それとも、”How many people”をさしますか。 They are five people.って文法的に正しいですか。 正しければ、They はKARAを指しますか、それとも、”How many people”をさしますか。 ◎How many people (are) in your family ? (家族は何人ですか) 答え方は、 My family is five people.って間違いですよね。(理由はFamilyの名詞の使い方ですか?) ならば、We are five people.って文法的に正しいですか。 It is five people.って文法的に正しいですか。 正しければ、It はmy family を指しますか、それとも、”How many people”をさしますか。 They are five people.って文法的に正しいですか。 正しければ、They はmy family を指しますか、それとも、”How many people”をさしますか。

  • many aged people~は副詞?

    Many aged people desire to work after retirement.  (多くの高齢者は退職後も働きたいと望んでいる) という文があるんですが、manyはalc辞書を調べると形容詞はありますが副詞はありませんでした。 だとするとこのmanyとagedの品詞はなんですか?

  • Many people are going to

    Many people are going to the museum. は,通常どのように訳すことができますか? (1)多くの人々が,その博物館に行っています。(行く途中の道の上での進行形) (2)多くの人々が,その博物館に行っています。(日々,多くの人が行っているの日々の進行形) (3)多くの人々が,その博物館に行っています。(その場所に現在いる,滞在中の進行形) (1)~(3)は,どれも可能ですか? また,特に,(3)のように,ge going to ~は,その場所に行っている(とどまっている)という訳が可能ですか。

  • a lot of peopleとmany people

    「たくさんの人々」という言葉を(肯定文だったのですが)、英訳でmany peopleと書いたらa lot of peopleに直されました。many peopleは間違いなのでしょうか?

  • many excited people

    many excited people のexcited は形容詞だと思いますが、どうして分詞の形容詞的用法ではないのですか? そう言ったら何がまずいのですか?

  • how many peopleを使った英文

    英訳する問題で、次のようなものがありました。 明日のパーティーには何人の人が来るか知っていますか? 私はこれを、 Do you know how many people will come to the party tomorrow? と英訳しました。 英語には、will は入れないと言われました。 入れる入れないの基準はどう判断したらよいのでしょうか? よろしくお願いします。

  • many peopleかa lot of peopleか

    many peopleかa lot of peopleか 下記の英作文の問題ですが、「a lot of」ではなく「many」を使った場合、間違いになるのでしょうか? 日本文:先週の日曜日、公園には人がいっぱいいました。 英作文:There are a lot of people in the park last Sunday. 過去に同じ質問を見つけましたが、いまいちすっきりと理解できませんでした。どちらでも間違いではないけど、通例として使い分けるのならば、どのように使い分ければいいのでしょうか。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • Take people to and from the city.の訳

    学校のワークに (Every day about one hundred thousand cars across the bridge ,)and take people to and from the city. という英文が出てきたのですが、and以下の意味がよくつかめません どういう意味なのでしょうか?教えてください