• ベストアンサー

アメリカのテレビを見ていると、よく「ヂューシュ バッグ」という英語を聞

アメリカのテレビを見ていると、よく「ヂューシュ バッグ」という英語を聞きます。 雰囲気から判断すると「ばか者」みたいな意味だと思うのですが、どのような意味なのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

douche bag 「いやな奴」ですね。下記にあります。  http://eow.alc.co.jp/douche/UTF-8/

関連するQ&A

  • アメリカ英語について。

    "wanna"や"ganna"はアメリカ英語だと聞きました。 どのような意味ですか? そして他にどのようなアメリカ英語があるのか教えてください。

  • アメリカのテレビを見たいのですが

    ネットで無料でアメリカ、もしくは英語放送のテレビを見る事は出来ますか?

  • トートバッグのトートの英語はtaut

    トートバッグのトートの英語はtaut でピンと張られたバッグという意味なのでしょうか?

  • アメリカ製のキャディバッグのフードカバーについて

    キャディバッグをアメリカから個人輸入したいと考えています。 いろんなサイトの写真を見てみるとフードカバーがついていません。 仕様のところにナイロントップと書いてありますがこれがカバーのことなのでしょうか。 以前、アメリカで買ったときは日本とは違うかなり簡素な作りのしわしわのナイロン製のカバーがつていました。 日本で売っているキャディバッグはほとんど、本体と同素材のしっかりした革製?みたいなカバーがついていますよね。 あんな感じのカバーは通常アメリカ製ではついていないのでしょうか。 よく日本で売られているしっかりしたカバーがついたキャディバッグがほしいのですがカバーの写真がほとんど商品ページについていないのでついているのかどうかも、どのようなものなのかもまったく分かりません。 また、仕様のどの部分を見ればカバーについての記載が分かるのでしょうか。 お店に質問してみる際、英語でどのように言えばこの内容が伝わるのでしょうか。 英語に詳しくないのでよく知っていらっしゃる方がいましたら教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • ボディ バッグについて

    ボディバッグという鞄を時々みかけますが、英語の辞書で引くとBody Bag = 遺体袋となっています。 アメリカやイギリスなど英語圏でもあの鞄は遺体袋と同じくBody bag と呼ばれているのでしょうか?

  • アメリカに住むだけで英語できる?

    47歳の人が英語無知、発音や文法や単語の意味知らなくてもアメリカに住んで毎日英語の雨あられ状態なら必然に英語マスター出来ますか?

  • アメリカや、イギリス(英語圏)の子供が、小さいうちによく見るアニメやテレビ番組って何ですか?

    アメリカや、イギリス(英語圏)の子供が、小さいうちによく見るアニメやテレビ番組って何ですか?日本でいうと、「アンパンマン」や「おかあさんといっしょ」のようなものです。日本で視聴は可能でしょうか? 2歳、4歳の子供に、教材という形でなく、自然に英語を与えてみたく、また、私自信も将来子供に英語を教える仕事がしたいので、勉強の意味でも、アメリカやイギリスで、実際に赤ちゃん~幼児期の子供が必ずと言って観ているような、テレビ番組、アニメ、DVDが知りたいのです。 日本でいえば、誰もが好きな「アンパンマン」とか、NHKの教育番組系で「おかあさんといっしょ」のようなものです。 また、それらは、日本でも視聴したり、DVDのような形で販売されていたりしますか? 情報をお願いします。

  • 整理バッグは、英語では?

    かばんの中に入れる整理用の袋(ポーチのようなもの)のことを 英語では、どう言うのでしょうか?あるお店では、バッグINバッグ と言う名前でしたが英語でなんて言うのか分かりません。 宜しく御願いします。

  • 【英語】アメリカ人に「あなたクルクルパーね!」と言

    【英語】アメリカ人に「あなたクルクルパーね!」と言われた! アメリカ人にとって「クルクルパー」とはどういう意味か教えてください。 英語も日本語と同じクルクルパーという意味なんでしょうか? 日本語でクルクルパーと言えば「頭がおかしい」という意味ですが、 アメリカ人が言うクルクルパーのニュアンスが良く分かりませんでした。 日本人が「ユーアークルクルパー!」と言われると「あなたは頭がおかしい!」と言われて屈辱を感じますが、現地のアメリカ人がなぜ日本語のクルクルパーを知っていたのか、英語でもクルクルパーという言葉が存在しているのか知りたいです。 アメリカ人にとってのユーアークルクルパー!はあなたはクールだ!という意味なら良いですが、「まじでこいつ頭がおかしい」という意味だったのならショックです。 本当のことを教えてください。 アメリカ人にとって「クルクルパー」とはどういう意味か教えてください。

  • アメリカのテレビが見たい

    BSとかCSとかつかって、日本にいてもアメリカのテレビがそのまま見れるのでしょうか?そのままとは英語のままです。チャンネルはいまはこだわってないです。できればCMもそのままだといいんですけど、そんなことはありえなさそうなので、あきらめます。BSとかCSとか見たことないので、初心者です。ご存知の方教えてください。