長らく連絡を取っていないアメリカのホストファミリーにメッセージを送るための英文添削依頼
- アメリカのホストファミリーに長らく連絡を取っていないが、Facebookで見つけた。英文を添削してもらい、メッセージを送りたい。
- 私と同い年の女の子で、メッセージと写真を送る予定。
- 相手にも元気であることを伝えてほしい。
- ベストアンサー
アメリカのホストファミリーに長らく連絡を取っておらず、facebook
アメリカのホストファミリーに長らく連絡を取っておらず、facebookをはじめて, ためしに検索してみたところ、見つかりました! そこでリクエストを送ろうとおもうのですが、メッセージも一緒に送りたいので 英文を添削していただけますでしょうか? 相手は私と同い年の女の子です。 お願いします。 Hello, this is ***! How are you! I hope you are doing well. It's been a long time since I wrote(e-mailed) to you last. Hope this letter will find you all fine. I'm going to send a letter&photos to you later. Please say hello to R****&B****&*****.
- y-0928
- お礼率88% (15/17)
- 英語
- 回答数4
- ありがとう数7
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
はい、ほぼ完璧です。 修正するとしたら、 Hope this letter will find you all fine. → Hope this message finds you well. のほうが自然です。 因みに I wrote(e-mailed) to you last.の(e-mailed)抜いていいです。
関連するQ&A
- どなた様か和訳お願いします!
Hello Keiko how are you and your family fine I hope. I know I haven't kept in contact but I wanted to wish you merry Christmas and happy new year, I really hope you are doing well
- ベストアンサー
- 英語
- Hello Songのギター伴奏
小学校の教員です。久しぶりに英語の授業をしなければならなくなりました。 Hello SongをCDをかけるのではなく、ギターで伴奏したいと思っています。 歌詞は、 Hello, Hello, Hello, How are you ? I'm fine I'm fine I hope that you are too. です。 どなたか教えてくださいませんか。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳して下さい
Hello! I am Miss Nancy! how are you doing today,i hope that all is well with you and your faimly and other peoples, i hope that they are all fine in good condition of health, hope you are fine and in perfect condition of health.I went through your profile and i read it and took intersest in it,if you don't mind i will like you to write to me on this my ID (nancy〇〇〇〇@yahoo.com) Hoping to hear from you soon, I will be waiting for your mail because i have something VERY important to tell you. Lots of love Nancy! 突然来たmailです。どなたか翻訳お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳して下さい
Hello! I am Miss Nancy! how are you doing today,i hope that all is well with you and your faimly and other peoples, i hope that they are all fine in good condition of health, hope you are fine and in perfect condition of health.I went through your profile and i read it and took intersest in it,if you don't mind i will like you to write to me on this my ID (nancy〇〇〇〇@yahoo.com) Hoping to hear from you soon, I will be waiting for your mail because i have something VERY important to tell you. Lots of love Nancy! 突然来たmailです。どなたか翻訳お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- ホストファミリーへの手紙
中3です。 この手紙でホストファミリーが決まるので、 誤字やおかしな文があったら訂正お願いします>< Hello.How do you do?(こんにちは。はじめまして) I'm Hanako Yamada. I love children and animals.(私は子供たちと動物が大好きです) (1)I want to BBQ and go to many places with a host family.(みんなとバーベキューをしたり、いろんな場所へ行きたいです) (2)I want to a host family to play with.(いっぱい遊びたいです) And I will teach Japanes and shodo and I hope learn Amelican cultures.(そして私はみんなに日本語や書道を教えて、私もアメリカの文化などを学びたいです) I'm looking for wald to it.(私は楽しみにしています) I hope to have a good time in Amelica.(私はアメリカで楽しく過ごしたいです) (1)と(2)をつなげたいんですけど どうすればいいんでしょうか?アドバイスなどぜひお願いします! 明日提出なのでなるべく早めによろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 北アメリカ
- これはアメリカの英語ですか?
スポーツの部分は、仕事としてスポーツをここでしているということですか? メルともの彼のメールなんですが、なんだか難しくて訳せません(アメリカの英語ですか?)。たぶん、??も文字化けかなと思います。分る方いましたら教えて下さい。お願いします。i am still paid for doing a sport here as well and i will tell you more about that later ok? i am 32 years old now i hope that is no to old for you to get to know?? I believe that there are not good or bad races just good and bad people? but when i read some AD's i don't think many of them think that way at all?? but i hope you are having a nice weekend? and i hope you do send me your picture cause some say they will but they don't?
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳これでいいですか?(その1)
Have a safe journey 安全な長旅を Glad you arrived safely 無事に着いてよかったよ I am glad you are having a good time あなたが楽しく過ごしてるなら、私はうれしいよ Hope you have a good weekend たのしい週末を I look forward to reading your e-mail very soon すぐにあなたのイーメールを読めることを楽しみにしてます Great to hear from you again またあなたと話せて(声がきけて)うれしいよ I hope you dont mind me asking 私が尋ねた事があなたにとって気にならないといいな I will be happy to write a poem for you 私はあなたに詩を書くことは幸せです It is great to receive e-mail from you. あなたからのイーメールを受け取る事はうれしい How are you?I hope you are doing well. 元気?元気にやってるならいいな。 お願いします
- ベストアンサー
- 英語
- Hope you doing wellに返す言葉
アメリカ人の友達からのメールで、Hope you are doing wellって送られてきました。 この意味は「お元気で」とか「元気でいることを願っています」とかでいいんでしょうけど、 これに、「元気です!ありがとう!あなたもお元気で」という感じで返したいんですが、この場合、 I'm fine thank you! でいいんでしょうか? それと、how are you?で聞かれた時の、I'm fine thank you, and you?みたいな、「あなたはどう?」って感じにするにはどうすればいいですか? 年上ですが、あまりかしこまった感じにはしたくないです。 お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます!! 自然とかやわらかい表現とか、そういうのがわからないので とても助かりました。 ちなみに手紙でも大丈夫ですよね?