- ベストアンサー
下記の英訳をお願い致します。
下記の英訳をお願い致します。 If not, how much experience does the supplier have of buying this equipment? また、have of buying this equipmentは、of以下は前のexperienceを修飾しているという認識でよいのでしょうか?have of というのは聞き慣れない言い回しでしたので。 以上、宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 英訳するとどうなりますか?
英訳するとどうなりますか? デジタルカメラの解像度は resolution ですが このデジタルカメラの解像度はいくつですか? を英語で言うと How much resolution does this digital camera have? か How many resolution does this digital camera have? それともwhat を使うのが正しいのでしょうか? わかるかた教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
以下の英訳をお願いいたします。 The picture you are showing for this item does not match the description. The picture is for a Syntace P6 carbon seat post (not HiFlex). Is the picture or the description correct? Thanks.
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳のアドバイスをお願い致します。
英訳のアドバイスをお願い致します。 「○○業界としてのイメージを損なわない服装を心がけて下さい」 という和文に対する英訳になります。 これは、社員に対する連絡となります。 Please keep your mind that your dress does not to undermine the company's image as a ○○ industry. 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳(添削)をお願い致します。
英訳(添削)をお願い致します。 下手な英語ですみませんm(__)m ・彼女たちはみんな元気? ・パリでの生活は楽しんでる? ・みんなに会いたいです。 How does them doing? Are you enjoying in Paris? I really want to see(meet?) everybody.
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳がわかりません。
自分なりに考えて、 If I choose to have 2 sent to me directly from your factory, How long does it take? 「二つの製品を工場から直接私のところへ届けるには、どれくらいの日数がかかるか」 という英訳は正しいでしょうか。 教えていただけるとありがたいです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳してください
Choose one of the events in Hitler's rise to power(1923-February 1933). At what points in Hitler's quest or power could he have been stopped? Describe how circumstances and the course of events might have been orchestrated in such a way as to change the potential for Hitler to gain so much power. この文章の意味がイマイチわかりません。英訳お願い致します
- 締切済み
- 英語
お礼
なるほど。とってもよくわかりました!ありがとうございました。