• 締切済み

中国 北京で「做保健吋」なる文字をお店で書かれ内容がわかれず、帰国して

中国 北京で「做保健吋」なる文字をお店で書かれ内容がわかれず、帰国してきた人がいます。最初の3文字までは、はっきり字がわかるのですが・・・中国語で保健とは、どういう事でしょうか? 帰国した人が、入った店が、通常の店か風俗関係か不明です。

  • DAX1
  • お礼率20% (3/15)

みんなの回答

回答No.3

皆さんご存知かと思い書き忘れました 性感のイミは日本語のセクシーに当たります。

  • yake2001
  • ベストアンサー率39% (661/1677)
回答No.2

「吋」は意味が不明なのでたぶん「時(日へんに寸)」かなと思うのですが…。 前後の文脈が分からないとなんともいえませんが、「做保健」の意味は「健康管理をする」とという意味だと思います。 その「健康管理」がどのようなことを指すのかは店の種類によって違うので、なんとも分かりません。 ちなみに、北京市内では「成人保健(Sex Shop)」という看板を掲げてコンドームなどを売っている店がよくありますが、「保健」という単語自体は「健康を保つ」という以上の意味は本来ないので、必ずしも性的な意味を示す言葉ではありません。

DAX1
質問者

お礼

有難うございました。本日友達に連絡を入れたいと思っております。どのような回答が返ってくるか楽しみです。

回答No.1

性感マッサージの誘いでは?

関連するQ&A

  • 中国 北京で「做保健吋」なる文字をお店の人に、メモ書がきされ内容がわか

    中国 北京で「做保健吋」なる文字をお店の人に、メモ書がきされ内容がわかれず、帰国してきた人がいます。最初の3文字までは、はっきり字がわかるのですが・・・中国語で保健とは、どういう事でしょうか?又、上記4文字の内容は? 帰国した人が、入った店が、通常の店か風俗関係かは不明です。

  • 北京語で「文字化け」を何と・・・?

    表示→エンコードで文字変換しても、ワードに貼り付けても、北京語のメールが文字化けして読めれないです。 中国語の本を見ても分からず・・北京語で「あなたからのメールは、残念ながら、文字化けして読めないです。もう1度同じ送って下さい。」と何と言えばいいのでしょうか?教えて下さい。

  • 台湾の中国語と北京語:TVで使われている言葉等

    先日、台湾の中国語に訳された日本の某アニメ映画を見て思ったのですが。後でエンディングの曲の歌詞を見たくて検索したら、簡体字の歌詞が見つかりました。 簡体字(北京語)と繁体字(台湾)の歌詞は、使っている単語や言い回しが微妙に違ったのですが、そのまま学習に取り入れてしまっても大丈夫なのでしょうか。 中国語を習得して、検定も受けていきたいと思ってます。字は、繁体字も簡体字も両方とも知りたいと思っていますが、まずは北京語を学びたいと思っています。もちろん、台湾と中国本土では、発声や名詞の漢字が違うことは承知していますが。繁体字(台湾の中国語)のものを勉強の教材に使っても文法的に問題ないのでしょうか?

  • 台湾人が喋ってるのは中国語?北京語?

    っていうか中国語と北京語が同じものみたいに書かれていたんですが、どういう事なんでしょうか??さっぱりわかりません(+_+) わかる人いたら教えてくださいm(_ _)m

  • MTG 中国語簡体字版(北京語版)について

    中国語簡体字版(北京語版)の「ボール・ライトニング」の表記と発音わかる人いませんかね?

  • 中国語(北京語)の会話

    中国出身の俳優さん(母国語は北京語)が好きで現地のインタビューをよく見ているのですが会話の最中「あ゛?」と聞き返す回数が多い気がします。 ちなみに私は中国語が解らないのですが俳優さんの表情や流れからして怒っているのではなく聞き返していると判断しました。 中国語は発音が難しいと言われてるので同じ北京語を喋れる人同士でも聞き返すことはあるのでしょうか? 日本のインタビューで聞き返すことは珍しいし、あったとしても何回もあるものじゃないので不思議に思っています お分かりになる方がいらっしゃいましたら教えてください!! ※俳優さんの耳が悪い、イタンビュアーの発音が悪い等考えられることは多々あるかと思いますが・・

  • 中国・北京で

    皆さんこんにちは。 10月初旬、格安のツアー(読売さん)で北京へ行く予定です。 格安ながら日本から添乗員さんが同行し、自由時間なるものは北京で半日しかないのですが・・・ 実は元々、三国志に関する見聞のために中国旅行を企画した次第でして(休日や予算の関係上でただ行くことになってしまったのですが^_^;)せめて現地の本屋で、字が読めずとも三国志の本くらいは買って来たいと思っています。 どなたかご経験があって、お勧め頂けるお店は無いでしょうか。 また、乾燥フカヒレをお土産に頼まれてもいます。 こちらもどなたか、場所などご教授頂けないでしょうか。 また、食品関係は税関で何だかんだとなるはずなのをハワイ旅行で経験していますが、依頼者は乾燥してあればいいはず、と言ってます。 その辺もご存知の方がいらっしゃいましたら、お願いします。 添乗員さんに聞けばいい、とも思うのですが・・・ 何分考えるだけで楽しい時期ですので、ちょっと気持ちがハヤって質問した次第です。 また、全ての添乗員さんが当地のプロとは限らないのもあります。 もちろん、私よりは詳しいでしょうけど。 そんな訳で、宜しくお願いします!

  • 北京に出てくる人を示す「floating」の中国語を教えてください

    こんにちは。英語を日本語に訳しているのですが訳語でわからない点があり質問させていただきました。 中国語で、地方から北京へ出てくる人たちを何と呼んでいるのでしょうか?英語では「floating」と訳されているのですが、もとの中国語を知りたく思っています(「遊民」とか、それに近い言葉で何かあるのでしょうか…)。よろしくお願い致します。

  • 中国人の約7割は北京語話者!?

    中国七代方言などと言いますが、リンクの表を見ると、確かに方言は7つあるようですが、中国人の7割(8億3600万人)のは北方語(官話)を使ってるのでしょうか?(北方語(官話)とは北京語のことですよね。)中国全土の面積のうち、北方語を話すエリアもやたら広い気がします。 本当に7割の人は普段から、北京語を使って生活しているのでしょうか? https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E8%AA%9E

  • 中国の北京大学に留学したいんですけど

    当方が通う大学は成蹊大学といって、まぁぶっちゃけ全然良い大学じゃありません。しかし留学協定を結んでいる、中国の大学は同済大学や復旦大学、北京大学とかなりいい大学ばかりです。 同じような留学経験がある方に質問させていただきたいのが、これってもしかして金だけ払うだけ払って特に何もさせてもらえず帰国することになるんじゃないかと不安になってます。語学をしに行くのだから、現地に行くだけで効果的なのかもしれませんが、現状はどうなんですか。 また一年留学に行くのですが、経験者が居れば教えてほしいんですが、中国語の習得はどれだけ進みましたか。私はできれば一年で流暢に会話できるようになりたいんですけど・・・