中国語(北京語)の会話で聞き返しが多い理由とは?

このQ&Aのポイント
  • 中国語の会話で聞き返しの回数が多い理由を解説します。
  • 中国語の発音の難しさが聞き返しを引き起こすことがあります。
  • 日本のインタビューでは聞き返しは珍しく、聞き返す回数が多い場合は不思議に思われることがあります。
回答を見る
  • ベストアンサー

中国語(北京語)の会話

中国出身の俳優さん(母国語は北京語)が好きで現地のインタビューをよく見ているのですが会話の最中「あ゛?」と聞き返す回数が多い気がします。 ちなみに私は中国語が解らないのですが俳優さんの表情や流れからして怒っているのではなく聞き返していると判断しました。 中国語は発音が難しいと言われてるので同じ北京語を喋れる人同士でも聞き返すことはあるのでしょうか? 日本のインタビューで聞き返すことは珍しいし、あったとしても何回もあるものじゃないので不思議に思っています お分かりになる方がいらっしゃいましたら教えてください!! ※俳優さんの耳が悪い、イタンビュアーの発音が悪い等考えられることは多々あるかと思いますが・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yp-mittu
  • ベストアンサー率35% (133/377)
回答No.1

あのアゲ調子で言う「あ~」ってヤツでしょうか? あれは、「え?なになに?」的に言うヤツです。 質問の意図が掴め無かったりした時に言うんです。 最初は結構引いてしまうのですが、割り切って慣れれば なんでもないですよ。 あと質問者さんの言うとおり、よく聞き取り難いのと思います。 これは発音がメチャクチャよくてもありえますね。 また中国人の声が大きいとか騒々しいと言うのに起因していて、 大きい声で話したりしないとチャント聞き取れないんです。 中国語の「あいうえお」は何故か似たようなものがあり、 さらに声の上げ下げの声調で意味が変わってしまいます。 特にインタビューなどでは、イメージもあるので、 大声で話さないようにしていることもあるでしょうから、 「あ~」が増える可能性はあるかもしれませんね。

choun10
質問者

お礼

とても解りやすいご回答ありがとうございました!!! そうなんです、気になって仕方がなかったんです(苦笑) でもおかげで納得できました!

関連するQ&A

  • 台湾中国語と北京語、発音はかなり違いますか?

    台湾中国語(台湾華語)を独学で勉強しています。台湾以外には行く予定はありません。 発音をネイティブのかたに習いたいのですが、北京語ならた~くさんネットレッスンがあるのですが、台湾中国語は、ほとんどありません。 この際、北京語の発音でいいから習おうか、と思っていますが、発音はかなり違いますか? それとも、根本は同じでしょうか? 北京語の発音を習い、あとは台湾のTV などで勉強して修正していくのはどうでしょうか?

  • 中国語と北京語

    いずれ中国に住みたいと思っております。希望としては上海か北京です。多少詳しい友人などからは、中国は多数の言語があるから、どれを勉強するか?見極める必要がある!と言われております。当然北京なら北京語ですし、上海なら広東語?のように、地域によって異ります。 今NHKの中国語講座でまず勉強をはじめたのですが、やはり北京語が一番有効な言語なのでしょうか?それとも上海などのようにそれ以外の地域によって違うので、その言語を勉強したほうが良いでしょうか? どのなたか中国事情に詳しい方、教えて下さい。 私は、英語はできますので、中国では現地に参入する外国企業(日本、欧米)のマーケティングサポートを考えております。

  • 中国の北京

    フランス語で中国の北京の発音をカタカナ表示すると、ペカンでいいのでしょうか?

  • 北京語上級者の方で、このドラマを見た方おられますか

    以前にも関連した件で(北京語と台湾語の違いについて)質問させて頂いたのですが、 北京語に慣れていらっしゃる方で、台湾・中国合作のドラマ「シンデレラの法則」を見られた方、いらっしゃいますか? このドラマでは台湾と中国本土、そして香港の俳優さんが出演しているようなのですが、それぞれのセリフの発音は、やはり台湾訛り・広東語訛り?等があるのでしょうか。。。? 主人公役の女優さんが大好きなのですが、台湾人の彼女の発音が時々聞き取れないことがあり、北京語の発音とはやはり違っているのかなーと思っています。 実際にこのドラマを見られた方がいらっしゃれば、教えてください。

  • 北京語と福建語

    中国語の発音で北京語と福建語ではかなり異なると聞きましたがーーー次の発音はどのようになるでしょうか? A-十八 B-三十六 C-一零八(108) D-二十四

  • 北京語と広東語を両方学ぶ

    こんにちは。 私は今、中国語を勉強したいと思っています。 理由は自分の好きな俳優の出ている映画を字幕なしで見れたら・・と思ったからです。 北京語を勉強しようと思っていたのですが、先日、その自分の好きな俳優の話している言葉が広東語だということがわかりました。 だったら広東語を勉強すれば・・・と思われるかもしれませんが、北京語は中国語の中で最もスタンダードな言葉だと聞きます。 だからできれば両方分かるようになればいいな~と思っています。 その場合、北京語を先にやってから広東語を勉強した方が良いのでしょうか。 それとも欲張らずに、どちらか一方にした方がよいでしょうか? 経験者の方等、お時間がある時にでもご回答頂ければと思います。 よろしくお願いいたします。

  • 中国語(北京語)で模範的な発音をする歌手とお勧めのアルバム

    今晩は、またはこんにちは。 中国語(北京語)で、分かりやすく模範となるような発音をしている歌手をお教え下さい。 まだ初歩的ですが、中国語学習の助けとしたいと思っています。 またその歌手のお勧めのCDがありましたが、併せてお教え下さい。 発音が模範的だが、歌はちょっと・・・・という歌手の情報でも結構です。 宜しくお願いします。

  • 北京語が通じないのです。

    中国から働きに来ている人となんとか話したいのですが、北京語がわからないそうです。彼女の出身地は、黒龍江省だそうです。一体何語になるのでしょうか?また、本屋等で参考になる本が売ってるでしょうか?どなたかご存知の方教えてください。お願いします。

  • MTG 中国語簡体字版(北京語版)について

    中国語簡体字版(北京語版)の「ボール・ライトニング」の表記と発音わかる人いませんかね?

  • 北京をなぜペキンと呼ぶのか

    中国の都市を日本語の文脈で表現する場合、 (1)上海(シャンハイ)のように現地の発音通りとするケースと (2)成都(セイト)のように日本語読みするケース がありますが、北京は(1)ではベイジンであり、(2)では例えばホクキョウなどとなります。 なぜ、ペキンと呼ぶのが一般的なのでしょうか?