海外通販で商品を購入したが、Canada Postのアカウント作成ができない

このQ&Aのポイント
  • 海外通販で商品を購入したが、Canada Postのアカウント作成ができず困っています。購入した商品の発送を心配しています。
  • カナダの通販サイトで商品を購入しましたが、Canada Postからのメールでアカウント作成が必要と言われました。しかし、パスワードの条件が厳しくアカウントが作成できません。商品の発送が心配です。
  • Canada Postというサービスからメールが届き、アカウントを作成するように言われましたが、パスワードの条件が厳しくアカウントを作成できません。商品の発送が心配です。どなたか解決策を教えてください。
回答を見る
  • ベストアンサー

海外通販で商品を購入したのですがcanada postについてアカウン

海外通販で商品を購入したのですがcanada postについてアカウントが作成できず困っています。 先日カナダの通販サイトで商品を購入しました。 クレジットカードで購入したところ次の日にショップから手数料の確認をしたいと 言われたので、私のカード会社に確認してここは無事クリアできました。 その後、Canada Post という所からメールが来て、そこには Get your bills anywhere, anytime - in one secure online location with epost. Go online to epost.ca today to register for your free account とありました。これはアカウントをcanada post で作成しろという事ですよね!? canada post のページに入るとそこにはカナダ国内向けの e post と国外向けの(私は日本に向けて発送を希望しているのでこれにあたると思われます)canada post がありました。 そして、canada post でアカウントを作成しようと試みたのですが、何度やってもパスワードの条件が厳しいのかアカウントが作成できません。パスワードの条件が記載されているので貼っておきます。 How to create a good password ?Include both uppercase and lowercase letters. ?Include both letters and numbers ?Do not include special characters (e.g. !@#$%^&) ?Do not include your username in any form ?Avoid words that can be found in a dictionary (including foreign and technical dictionaries). ?Do not use a password that has been given as an example of a good password. ?Passwords cannot contain identical consecutive characters e.g. Pizza, table99 ?Days of the week, month of the year cannot be used as passwords 上の記述は 大文字と小文字を使え・数字と文字を使え・特殊な文字は使うな・ユーザーネームを含ませるな・辞書等に載っているような言葉は使うな・例示されているパスワードは使うな・ピザ、テーブル99等の語句は使えない・今の年月日は使えない・ って感じですよね? これに従ってやってもできません。また、最初の文字と最後の文字が英語の必要があるという話も聞いたのでやってみましたがこれもダメでした。 とにかく、アカウントが作れないので発送がされないのではと心配している状態です。 もし、このまま放置していたら商品は発送されないですよね? canada post に直にメールしてみましたが返答がありませんでした。 もしcanada post を利用した方や解る方がいらっしゃれば教えていただきたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • YoshiMu
  • ベストアンサー率41% (96/229)
回答No.1

Get your bills anywhere, anytime - in one secure online location with epost. Go online to epost.ca today to register for your free account これは、フリーアカウントをとれば、配送票をネットからいつでも取れますよ。ってこと。 集荷とか配送手続きにCANADA POSTを利用する場合、ネットを使うと便利ってなお話でしょう。 ただの宣伝文句です。 なので、ここでアカウントをとる必要はまったくないです。放置していても大丈夫。 メールにアカウントをとらなかったら、送りませんよっていう警告文はなかったでしょう? 業者さんから、配送状況のご案内を待っていればよいです。

domoupai
質問者

お礼

早速のお返事ありがとうございます。 どうやらアカウント作成はしなくていいようですね。 初の海外通販での取引なので心配性になっていました。 これで安心して眠れます。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 訳してください

    フリーのアプリケーションのダウンロードでユーザー登録が必要なのですが 何度「submit」しても The password does not contain the required characters. (パスワードは要求された文字を含んでおりません) となり、次の段階に進めません。 パスワードには以下のように書かれています。 Password must be between 10 and 30 characters long, must contain letters in mixed case and must contain numbers. 以下のように解釈しました。 パスワードは10~30文字以内で文字(アルファベット)と数字を含めてください。 訳し方間違っていますか? 例えばパスワードをabcdefg12345678(15文字)としてもダメなのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • letters in mixed case とは?

    外国のサイトに自分のIDを登録しようとして、パスワードを設定する際に、下記のような注意書きがありました。 Password must be between 6 and 30 characters long and must contain letters in mixed case. 6文字以上のアルファベットだけのもの、アルファベットと数字が混じっているもの、両方試したのですが、うまく行かず、 The password does not contain the required characters. と出てきてしまいます。 どんなパスワードを入れたらOKになるのでしょうか。

  • 英文メール教えてください(海外通販)

    頑張ってはみてるんですが、自分が訳したものが合ってるか 疑問に思っているので教えてください。 カナダからスポーツ用品を購入し、クレジットカードで支払いしましたが ここは送料の同意がないとクレジットカードに請求が行きません。 その送料の見積もりがきました。 ---------------- Thank you for your order of: ***商品名*** Canada Post has quoted us the shipping costs to Japan, and those costs will be $76.72 CAD (this is Canada Post's actual cost). If you could please contact me via e-mail to let me know: (1) if you would like to proceed with the order; (YES OR NO is fine) (2) if you agree to the shipping cost, please respond to this e-mail in the affirmative so we know we have your permission. PLEASE DO NOT EMAIL ANY CREDIT CARD INFORMATION AS WE DO NOT NEED IT. If we do not hear back from you within 48 hours of this e-mail, we will cancel your order and allow your preauthorization to expire. ----------- 「送料は$76.72 CAD 、メールで注文を続けるか連絡ください。 オーダーを続けるかどうか、この送料で同意しますか? 48時間以内に連絡ください。 クレジットカードの事はメールしないでください。」 大体は上記の内容で合ってますか?このメールに対して Thank you for your email. I'm interested in buying this product and agree to the $76.72 shipping charge. Please send this order. という内容のメールを送りましたが大丈夫でしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 行数取得した後、指定した行を変更[PHP]

    こんにちは。 PHPのことで質問があり、投稿させていただきました。 スクリプトを作成中なのですが、$_POSTで受信したパスワードを、 違うファイルに行数を指定し、その行に指定した文字を保存させることは可能でしょうか? わかりにくいと思いますが、要は、「行を指定して、好きな文字を保存させる」というわけです。 保存させたい文字は、 '$adminpass = ' . '"' . $_POST["password"] . '"' . ';'    ↓ $adminpass = "$_POST["password"]"; です。 どうか、ご教授くだされば幸いです。

    • 締切済み
    • PHP
  • もしかして。。ウイルス!!??

    さっき 以下のようなメールをあけてしまいました。一見するとパスワードの変更願い?なのかなとおもったのですが差出人が@ホットメールとなっているけど、@の前にある文字(名前)はまったく知らないもので、もしかしたら新手のウイルス?と思い大変心配です。またGOOのフリーメールにとどいたのですが、ほっとメールにこっちのアドレスは載せてなかったはず・・ いったい何がおこっているのかさっぱりわからず不安です わかる方いましたら教えてください。 件名:Known Issues for the Beta version of Hotmail Offline Support. 受信日時:21 Jan 03:16 ヘッダの詳細表示 Known Issues for the Beta version of Hotmail Offline Support. Thank you for using the beta version of Hotmail offline support from Outlook Express. Hotmail has a new password policy. Passwords must be at least six (6) characters long and may have only numbers (0-9) and upper and lowercase letters (A-Z, a-z). If you are an existing Hotmail user, it is recommended that you change your password at www.hotmail.com. There may be potential issues logging in if your password is not updated. Thank you, Hotmail Member Services

  • 和訳をお願いします。

    お世話になります。 Please confirm your account number and password to authorize the closing of your account. これはアカウントを閉じるにはアカウントナンバーとパスワードを教えてください という意味でしょうか?

  • 海外ショップからこんなメールがきました。何と書いてあるのでしょう?

    もう一度アドレスを教えてくれと言っているのは分かるのですが、ちゃんとしたアドレスを連絡しているのに何故かわかりません。都市名を大文字で書いてあるのが何か不都合なのでしょうか? please give addresss again as the city was not comming up on the post office screen use capital letters for city name

  • 海外通販でトラブってます!

    アメリカのサイトで注文したら「国外からのpaypalを受けてつけていない」 という理由でオーダーキャンセルのメールが来ました。 そのあと「注文が保留された」というメールが来たんですが オーダーキャンセルになっているはずだからと思っていたら 今日「発送した」メールが来ました。 一応サイト内の「RMA」というキャンセル手続きをして、そのむねメールしたら I have tried to cancel your order, but it has already been shipped out. Your USPS tracking number is [Tracking# CJ*********US]. If you no longer want the item, then you may refuse the shipment when UPS arrives for delivery. USPS will return your package as per our return instructions located at www.opticsplanet.net/our-policy.html#returns <http://www.opticsplanet.net/our-policy.html>. If you do not catch USPS, please follow the online RMA instructions located at www.OpticsPlanet.com/rma <http://www.opticsplanet.com/rma> to return the product to us. というメールが帰ってきました。 もう商品はいらないのですが これは荷物が自宅まで届いてしまうということでしょうか? その場合返送費はどうなるんでしょうか? 不安でしょうがないです。 教えてください。

  • POSTメソッドに情報を加えたい

    駆け出しプログラマーです。iPhoneのネイティブアプリケーションにGoogleのサービスと同期する機能を実装しようと考えています。具体的にはGoogle Readerとの同期を考えています。まずログインしたいのですが、Google ReaderのAPIによると、username(Email)とpasswordをPOSTする必要があるとのことです。 HTTP通信を行う際、Objective-CではNSURLconnectionを使うことは分かりました。しかしPOSTメソッドに関しては理解していません。サンプルコードを挙げて下さっているサイト様はいくつもあるのですが、POSTメソッドの部分の書き方を詳しく解説してくれてはいません。例えば以下のコードをベースにして、そこに私のEmailとパスワード情報を付加してPOSTしてみようと思うのですが、不可のやり方をご教授願えないでしょうか? //HTTP Bodyを作成 NSString *requestBody = [[NSString alloc] initWithFormat:@"Email=%@&Passwd=%@&service=readeri&accountType=HOSTED_OR_GOOGLE&source=%@", userName, password, [NSString stringWithFormat:@"%@%d", pluginVersion]]; また、私には以下の部分が解読できません initWithFormat:@"Email=%@&Passwd=%@&service=reader&accountType=HOSTED_OR_GOOGLE&source=%@",userName, password, このuserName,passwordの部分は可変個引数というやつなのでしょうか?だとするとまえもってuserName,passwordを変数として定義してそこに私のパスワード等を代入しておけば....いいのかな...そして長くなってしまいますが、最後に、@"Email=%@&Passwd=%@& このような書き方は変換指定しの一種なのでしょうか? 支離滅裂な部分があったら申し訳ありません。どうぞご回答を宜しく願いいたします。 ※参考にさせていただいたのはこのページです。 http://www.notoptimal.net/sample_code/authenticateWithGoogleClientLogin.txt http://colo-ri.jp/develop/2009/12/google-reader-apiapi.html

  • ローカルにログオンできない

    お世話になります。 ドメインへのログオンが出来なくなったので、 一旦ドメインから外し「WORKGROUP」に変更し再起動。 その後、ローカルにログオンしようとしてもできません。 ローカルプロファイルは作成されているはずです。 ID/PWに入力間違いはありません。 ※ID欄にPWを入力し、意図した文字が入力されている事を確認 メッセージは 「The system could not log you on. Make Sure your User name and domain are correct, then type your password again. Letters in passwords must be typed using the correct case.」 と出て、OKボタンのみ押せる状態になります。 OKを押してもID/PW入力画面に戻るだけです。 上記をExcite翻訳で翻訳した所、ログオン先が間違ってるかパスワードが間違ってるよ的な文になるそうです。 が、先述の通り、ドメインからは外しており(ログイン先はローカルのみ)パスワードの入力も間違いないはずです。 使用環境は、お気付きの通りWinXP SP2の英語版です。 キーボードも英語仕様ですが、入力に間違いはないはずです。 以上となりますが、ローカルへログインする為にはどうしたら良いでしょうか? その他、必要な情報があれば可能な限り提供いたします。 よろしくお願いいたします。