• ベストアンサー

物理学の教科書(洋書)を読んでいます。

物理学の教科書(洋書)を読んでいます。 回転座標系での運動方程式を記述するテーマで "presence of rotation" という単語が複数回使われています。 専門用語だと思うのですが 分かる方、教えてください。 例) The equation for the evolution of a scalar is the same    in rotating and inertial frames is unaltered by the the    presence of rotating. お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • inara
  • ベストアンサー率72% (293/404)
回答No.2

その文章は、「大気と海洋の流体力学」のここ(http://books.google.co.jp/books?id=cC0Kye7nHEEC&pg=PA55&lpg=PA55&dq=%22unaltered+by+the+presence+of+rotating%22&source=bl&ots=MC250Xe-Qg&sig=MWZ2zzE1los0H_B_gmJSLZOtw8E&hl=ja&ei=WPIXTM-yAcekcazkiKYM&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=5&ved=0CCIQ6AEwBA#v=onepage&q&f=false)の式(2.20)の次の部分ですね。 原文はちょっと違います。原文には下記の ( ) 内の文章が入っています。 The equation for the evolution of a scalar(whose measured value) is the same in rotating and inertial frames is unaltered by the presence of rotating. この文は   a scalar whose measured value is the same in rotating and inertial frames を1文として考えれば意味はお分かりだと思います。the presence of rotating というのは、the presence of rotating 物体名 の形で使われることが多いようですが、意味は単純に「回転する○○があることによって 」でいいと思います。回転一般だと the presence of rotation という言い方もあるようです。

hippo-444
質問者

お礼

素早いご回答ありがとうございました。 そのままで良かったのですね。 また、貴方様のサーチ能力には驚かされました。 補足情報もありがとうございます、勉強になりました。

その他の回答 (2)

noname#185706
noname#185706
回答No.3

#1です。 #2さんが原文を示してくださって、例文の不自然さが氷解しました。加えて × the presence of rotating ○ the presence of rotation ですね。 訳を次のように変更します。 測定値が回転系と慣性系で同じであるスカラー量の時間発展を記述する方程式は、回転の有無によって異なるわけではない。

hippo-444
質問者

お礼

素早いご回答ありがとうございます。 また、ご丁寧に再投稿、訳までしていただき、 感謝しております。 ありがとうございました。

noname#185706
noname#185706
回答No.1

「回転の存在」、「回転があること」という意味でふつうの言葉だと思います。 例文は不自然な箇所がいくつかありますが、だいたいの訳は以下のようになると思います。 スカラー量の時間発展を記述する方程式は回転系と慣性系で同じであり、回転の有無によって異なるわけではない。

関連するQ&A

  • GRE(数学)の問題文の意味について

    GREの数学の問題で分からないことがあります。 (数学といいつつ英語の表現の質問になりますが。。) もしわかる方がいらっしゃいましたら教えて下さい。 (1) X^2 - 3X + 2 = 0 Twice the sum of the roots of the equation 答えは6との事です。答えから察するにX=-2、-1の二つである事からこれらの絶対値を足して2倍しているようなのですが、問題文の「Twice the sum of the roots of the equation」というところがピンと来ません。「方程式の√を足す」というのは、方程式の解であるXの値を一体どうするといっているのでしょうか?? (2)  / ̄/ ̄/ ̄/ ̄/| | ̄| ̄| ̄| ̄|/| | ̄| ̄| ̄| ̄|/   ̄  ̄  ̄  ̄  (↑縦二段、横四段、奥行一段の計八個のつもり) The rectangular solid above is made up of eight cubes of the same size, each of which has exactly one face painted blue. What is the greatest fraction of the total surface area of the solid that could be blue? A:1/6 B:3/14 C:1/4 D:2/7 E:1/3 答えはDらしいです。 面は全部で前面8+背面8+上下左右で12=28。 うち、一つの箱はそれぞれ一面だけ塗られているとの事なので8/28=2/7。というアプローチで合っているのでしょうか。 これも英語の表現が微妙にわからないのですが、問題文の最後の「What is the greatest ~ could be?」というのは、最大でいくつになりうるか、というような、なんだか他の可能性もある、みたいに読めてしまうのですが、どういう意味なんでしょうか。 宜しくお願いします。

  • 訳が分かりません

    お願いします。 Among the difficulties is the presence of terms like udu/dx, involving the product of velocities, which means that we cannot add two solutions of the equation together and so construct a third equal to their sum. 英語の教材で、この箇所の内容が分からずに困っています。 よろしくお願いします。。

  • 英語訳(物理・振動)お願いします。できれば模範回答

    As shown in Fig,a punching ball is suspended in an amusement store. The ball has a mass m and is connected to a spring that has a spring coefficient k. The other side of the spring is fixed to a rigid wall.The ball stands still at first. When the ball is hit straight with someone's fist,the ball will vibrate due to the initial impulsive force of the fist.If the mass of the fist mf has an initial velocity V1,then the mass mf reduces its velocity to v1 during an inelastic collision,while the velocity of the ball changes from V2 to v2.The following relations between the velocities of the fist and the ball are satisfied. mfV1+mV2=mfv1+mv2 (3.97) e(V1-V2)=v2-v1 (3.98) Equation (3.97) shows that the total momentum remains the same during the collision.Equation (3.98) indicates the ratio of the velocities.The symbol e is called the coefficient of restitution. Find the maximum amplitude of the ball when the ball reaches the farthest point from its initial position. です。最初は訳せたのですが、When the ball・・・からわけが分からなくなります。 また、模範解答を載せていただくと幸いです。 よろしくお願いします!

  • Androidに関する英文の和訳をお願いします。

    Android OSに関する英文を、意味の通る日本語にして頂きたいです。 機械翻訳を行ったのちに自分なりに考えてみたのですがなかなか理解出来ずに困っています。 英語が得意な方、下記の文章を意味の通る日本語に訳して頂けないでしょうか。 対象の英文は、下記サイトの次の3項目についてです。 http://developer.android.com/reference/android/hardware/SensorEvent.html Sensor.TYPE_GRAVITY: Sensor.TYPE_LINEAR_ACCELERATION: Sensor.TYPE_ROTATION_VECTOR: 以下、対象箇所のコピペとなります。 Sensor.TYPE_GRAVITY: A three dimensional vector indicating the direction and magnitude of gravity. Units are m/s^2. The coordinate system is the same as is used by the acceleration sensor. Sensor.TYPE_LINEAR_ACCELERATION: A three dimensional vector indicating acceleration along each device axis, not including gravity. All values have units of m/s^2. The coordinate system is the same as is used by the acceleration sensor. Sensor.TYPE_ROTATION_VECTOR: The rotation vector represents the orientation of the device as a combination of an angle and an axis, in which the device has rotated through an angle theta around an axis <x, y, z>. The three elements of the rotation vector are <x*sin(theta/2), y*sin(theta/2), z*sin(theta/2)>, such that the magnitude of the rotation vector is equal to sin(theta/2), and the direction of the rotation vector is equal to the direction of the axis of rotation. The three elements of the rotation vector are equal to the last three components of a unit quaternion <cos(theta/2), x*sin(theta/2), y*sin(theta/2), z*sin(theta/2)>. Elements of the rotation vector are unitless. The x,y, and z axis are defined in the same way as the acceleration sensor.

  • テスト勉強に正しい翻訳がほしいです。

    Ascribing one's influences is always heady, squeamishly self-important business. And l come to this end now bemused, thinking yes, had these influences not worked on me all these years, nothing of me or mine would be the same. Though, of course, nothing of me would be at all. You can't remove a crucial term from the equation and have the same equation. Popeye can't be a jet pilot or a bond salesman and be the Popeye we love.

  • Android OSに関する英文を、意味の通る日本語にして頂きたいです

    Android OSに関する英文を、意味の通る日本語にして頂きたいです。 機械翻訳を行ったのちに自分なりに考えてみたのですがなかなか理解出来ずに困っています。 英語が得意な方、下記の文章を意味の通る日本語に訳して頂けないでしょうか。 Android OSのジャイロセンサーに関する下記の文章となります。 ジャイロセンサーの専門的な知識が無くても翻訳は可能だと思いますが簡単に説明しますと、 ジャイロセンサーは角速度センサーと言って、携帯電話等に搭載されているセンサーです。 AndroidではX,Y,Zの3軸があり、各軸を中心とした回転の1秒あたりの回転角度を出力します。 例えば、X軸を中心として携帯電話をクルっと180度回転させた場合は180度/秒となります。 (下記では単位がradians/secondとなっているようなのでAndroidでは3.14/秒となります。) All values are in radians/second and measure the rate of rotation around the X, Y and Z axis. The coordinate system is the same as is used for the acceleration sensor. Rotation is positive in the counter-clockwise direction. That is, an observer looking from some positive location on the x, y. or z axis at a device positioned on the origin would report positive rotation if the device appeared to be rotating counter clockwise. Note that this is the standard mathematical definition of positive rotation and does not agree with the definition of roll given earlier.

  • 和訳お願い致します。

    I take it for granted, then, 'that all my readers accept the doctrine of Organic Evolution, or the belief that all species of plants and animals have bad a derivative mode of origin by way of natural descent ; and, moreover, that one great law ormethod of the process has been natural selection, or survival of the fittest. If anyone grants this much, I further assume that he must concede to me the fact, as distinguished from the manner and history of Mental Evolution, throughout the whole range of the animal kingdom, with the exception of man. I assume this because I hold that if the doctrine of Organic Evolution is accepted, it carries with it, as a necessary corollary, the doctrine of Mental Evolution, at all events as far as the brute creation is concerned. For throughout the brute creation, from wholly unintelligent animals to the most highly intelligent, we can trace one continuous gradation ; so that if we already believe that all specific forms of animal life have had a derivative origin, we cannot refuse to believe that all the mental faculties which these various forms present must likewise have had a derivative origin. And, as a matter of fact, we do not find anyone so unreasonable as to maintain, or even to suggest, that if the evidence of Organic Evolution is accepted, the evidence of Mental Evolution, within the limits which I have named, can consistently be rejected. - The one body of evidence therefore serves as a pedestal to the other, such that in the absence of the former the latter would have no locus standi (for no one could well dream, of Mental Evolution were it not for the evidence of Organic Evolution, or of the transmutation of species) ; while the presence of the former irresistibly suggests the necessity of the latter, as the logical structure for the support of which the pedestal is what it is.

  • キラルについて。

    英語の文章なんですけど、 Which statement is true about a chiral compound and its enantiomer? (1) They can always be interconverted by rotation about single bonds. (2) they rotate plane-polarized light the same number of degrees and in the same direction. (3) They have the same melting point and the same boilder point. (4) They are superimposable upon their mirror images. 一応やくしてみたんですが、(1)から(4)でどれがキラルの合成物に対して正しいですか? (1)単結合の回転は、常に交換できる。 (2)??? (3)同じ沸点、融点をもっている。 (4)???

  • 添削お願いします

    *前回に引き続きかなり自信がないです。 日本語 「しかし今ではその宗教が紛争・殺戮・戦争などの社会問題の根源にもなっている。 同性婚や中絶、再生細胞の研究など宗教色の強いテーマを巡る論争は“文化戦争”と呼ばれている。」 英語 「However, the religion is a fundamental problem of society such as a conflict, a massacre and a war. There is called “cultural war” the controversy that is religion theme such as same-sex marriage, abortion and Research of regenerative cells.」 *特に後半の「宗教色の強いテーマを巡る論争」をどのように英文にすれば良いか分からず…とりあえず思うように訳してみました。 この文の添削をお願いしたいです。

  • 【至急:和訳お願いします!】短い文章です!

    【至急:和訳お願いします!】短い文章です! 1)During respiration , all organisms break down food such as glucose into smaller molecules in the presence of oxygen, releasing energy at the same time. 2)The product of respiration is carbon dioxide, released back into the air every time an animal exhales. 3)Sometimes the dead matter is covered by more dead and decaying material before it breaks down. 翻訳サイトを活用してみたのですが、上手く日本語に出来ません・・・・全部やって頂けると嬉しいですがどれか一つだけでも結構です!お願いしますm(_ _)m