- ベストアンサー
副詞節の時・条件表現のルールについて
- 副詞節で時・条件を表す場合、未来を現在形で表すルールがあるが、なぜルールが守られていないのか疑問
- 以前の質問で副詞節の条件が整った状況を指していると理解したが、なぜ過去形が使われているのか疑問
- 今回の質問は前回の質問で出た別の疑問点についての質問
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
その他の回答 (6)
- engawa1212
- ベストアンサー率52% (195/368)
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
- yumetanosi
- ベストアンサー率45% (198/433)
- engawa1212
- ベストアンサー率52% (195/368)
- japaneseda
- ベストアンサー率34% (76/219)
関連するQ&A
- 時や条件を表す副詞節
時や条件を表す副詞節 時や条件を表す接続詞が導く副詞節の中では、未来のことでも現在時制を使って表す。 この事で質問したいことがあるのですが、ifやbeforeはどうやって副詞節と見分ければ良いですか?
- 締切済み
- 英語
- 時や条件を表す副詞節中の未来完了
こんにちは。 「whenやifなどの、時や条件を表す副詞節の中では、未来の事柄でも現在時制を用いる」というルールがありますよね?未来完了も例外ではなく、時・条件を表すwhenやifの中で使われていれば、未来完了→現在完了になると思います。 先日仕事である製品のマニュアルを読んでいたら、次のような英文に出会いました。 Please charge the battery if it runs out. 訳:バッテリーが切れたら充電してください。 上記英文中のruns outのような言い方は、話し言葉では使われる(こともある)が、技術英文や書き言葉では使われない(使ってはいけない)と思います。正しくは、 Please charge the battery if it has run out. だと思うのですが、私の認識は間違っているでしょうか?このマニュアルだけでなく、他にも色々な技術英文を読んでいたら、if it runs outやif it ran outのような書き方を多く目にして、私の認識が間違っているのかと思い始めてます(汗) よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 時・条件をあらわす副詞節の現在完了について
時・条件の副詞節では未来完了を現在完了を使って表しますが、このことについて、 (1)時・条件どちらもの副詞節中で、未来完了の「完了」の意味以外に未来完了の「経験」「継続」の意味を含むこともあるのでしょうか? たとえば、 If you have watched it three times,I won't let you watch it. を「もし三回見たことがあることになるのなら、私はそれをあなたに見せないだろう」 という意味でとることができるのでしょうか? なお、普通の現在完了の意味ではなく未来完了の意味においてです。 また、 (2)未来完了進行形のかわりに現在完了進行形を使うこともできるのでしょうか?たとえば If you have been studying by two... 「もし二時までに六時間勉強していることになるのなら・・」と言うことができるのでしょうか。 自分的には(1)も(2)もちょっと無理がある気がするのですが、確信が持てないので、どなたかご回答をお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 時・条件の副詞節では未来形を用いないのに、名詞節では用いるのはなぜ?
時や条件を表す場合未来形(will)は使わず、現在形を用いるとされていますが、名詞節の場合は未来形も使用できるのはなぜでしょうか? 検索すると下に示したような同様の質問がありましたが、副詞節で未来形が使わない理由に主眼点があり、副詞節ではだめで、名詞節ではよいという理由がよくわかりませんでした。 節の役割によって差が出るのはなぜでしょうか? http://okwave.jp/qa1168299.html http://okwave.jp/qa3103355.html http://okwave.jp/qa1479444.html
- 締切済み
- 英語
- 時や条件を表す副詞節
時や条件を表す接続詞が導く副詞節の中では、未来のことでも現在時制を使って表す。 この事で質問したいことがあるのですが、副詞節とはどうやって見分ければ良いのでしょうか? Tell me about it when he comes home. Tell me when he will come home. この二つの文でなぜ最初の文だけが副詞節になるのでしょうか? 何時間も考えたのですがわからなくて困っています。 宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 時・条件の副詞節と直説法
下記は、接続詞の説明で出てくる例文です。 If it is fine tomorrow, let's go swimming.→時・条件の副詞節 I wonder if it will rain tomorrow..→名詞節 下記は、仮定法の説明で出てくる例文です。 If it rains tomorrow, we will cancel the picnic..→直説法 If I had a lot of money, I would buy an island..→仮定法 上記の、時・条件の副詞節との例文は、同じ種類のものでしょうか。 時・条件の副詞節=直説法ということでいいでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 副詞節で未来形を使ってはいけないのはなぜ?
塾講師をしております。 先日生徒に、 <If・・・やWhen・・・などの副詞節では未来形(will)を使わず現在形を使う> という事を教えていた所、 「副詞節で未来形を使ってはいけないのは、なんで?」 と聞かれました。その時は流して授業を進めたのですが、あとで気になって辞書などを調べました。 ところが、調べた限りではどこにも載っていなかったので、ますます気になってしょうがないです。 どうか、この理由をおしえてください。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございます。 仮定法であることに指摘されるまで気付きませんでした。 >すみません、この "if-節" は "条件" を表しているというよりも、"仮定" を表しているといった方がよかったですね。 いえいえ、仮定法の条件節ですのでakichi_mom様の言うとおり 「"条件" を表している」で結構です。 私の読みが浅かっただけです。 akichi_mom様の解説で理解できたつもりなのですが、 私が早合点している箇所があるかもしれないので、 念のため今回の質問の締め切りを先に延ばしたいと思います。
補足
すみません、仮定法ということについて追加で説明していただけないでしょうか。 改めて文法書を確認したのですが、仮定法ではif節の主語に係わる仮定を表す場合はif節にwouldが入ることがありますし、仮定法未来においてはif節にshouldが入ることがあることは確認できたのですが、質問させていただいた文ではif節にcouldが入っております。 仮定法では条件節にはどんな助動詞でも入れることが可能なのでしょうか。