- ベストアンサー
オバマ大統領のつぶやき
オバマ大統領のつぶやき There is no doubt that today's job numbers show another month of private sector job growth. We are not going back--we are moving forward. ・・・ということに疑いはない。今日の仕事の数が、次の月の民間の仕事の成長を示している 我々は戻ってはいない、前に進んでいる。 あってますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- President Obama
President Obama As we recognize the immeasurable contributions of LGBT Americans during Pride Month, we renew our commitment to equal rights for all. President Obama の最新のつぶやきなのですが、どういう意味ですか。
- ベストアンサー
- 英語
- オバマ大統領の演説について
1月31日のオバマ大統領の演説からです。 2カ所質問があります。 参照:http://www.whitehouse.gov/blog_post/moving_forward/ 演説本文20行目 With the stakes so high we simply cannot afford the same old gridlock and partisan posturing in Washington. 「国民の期待が非常に高く、我々はワシントンのこれまで通りの停滞や党派的な態度をとる余裕がない。」 With the stakes so high の部分ですが、掛け金が高い状態で→国民の期待が高い、という理解で良いでしょうか? 演説本文22行目 But they will have little patience if we allow politics to get in the way of action, and our economy continues to slide. 「しかし、もし我々が政治が行動の邪魔になることを許し、経済が悪化し続ければ、国民は我慢できないだろう。」 they will have little patience は、国民がほとんど辛抱強さを持たない→我慢ができない。という理解でよいでしょうか?ご意見お聞かせ下さい。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 2013年2月12日のオバマ氏の演説の分からない所
2013年2月12日ののオバマ大統領の演説の以下の箇所が分かりません。 the more education you have, the more likely you are to have a job and work your way into the middle class. (http://jp.wsj.com/article/SB10001424127887324650504578300910685891792.html) という箇所ですが、 私が出来るところとしては、 「より教育を受ければ、より仕事(job)と仕事(work)を得る傾向が高くなる・・・」というところまでです。 job と work に何か違いがあるのかと言うことと、 your way into the middle class については、wayがhave(第5文型動詞)に対する目的格補語なのか、名詞の副詞用法なのかさっぱり分かりません。
- 締切済み
- 英語
- 英語の並び替えの問題です。
英語の並び替えの問題なのですが、使われている熟語など並び替えをするポイントなどの解説をお願い致します。 私たちは新店舗開店に向けて、計画通りに進んでいます。 [ a / are / forward / moving / new / open / our / plans / to / store / we / with ]
- ベストアンサー
- 英語
- 会話文の表現について
”Now that we're finished sorting and bundling the mail, our next job is going to be to deliver these bundle to the appropriate department” という文において、疑問点が二つあります。 1:”we're finished sorting~” これが、we've(we have)finished sorting~ なら自然だと思うのですが、 we are finished と受身になっているのは何故でしょうか?これも自然な表現なのでしょうか? この文を能動態に直そうとすると、S finishes us sorting and bundling the mail でしょうか、とするとこれは誰かにさせられたというようなニュアンスになるでしょうか? 2:”our next job is going to be to deliver~” なんだかまどろっこしいな、と思いました。 our next job is to deliver とするか、 our next job is going to deliver~ の方が自然に感じられるのですが、わざわざこのような表現になっているというのは、どういう風に解釈すれば良いでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- どういう用法のtaht? と動詞の連続
おはようございます。 ちょっぴりお聞かせください。 but now that we have grown used to moving forward with great swiftness , we are becoming less pessimistic. 質問1:文頭付近のthatはどういう用法でしょうか? 質問2:grown used to というつながりって、動詞+動詞とヘンでないでしょうか? 意味的には、「慣れてきているように、成長している」(?)と何となく取れるのですが、文法的にどうなのでしょう・・?
- ベストアンサー
- 英語
- 直接話法、間接話法について
話法についての質問です。 My uncle might have forgotten to take the message. Don't tell them we are going to move next month. この二つの文章を間接話法に書き換えたいのですが、いまいちよくわかりません。might have forgottenの部分と、themとweの部分をどうすればいいか分かる方いらっしゃいますか?
- 締切済み
- 英語
- 次の英文を翻訳してください。
Great job oo! Thank you for helping me get this book also. If there are other ways you would like to learn I have worksheets and will help any way I can. Just let me know what you want to learn and we will go from there. I am looking forward to another lesson tomorrow! よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 翻訳をお願い致します!
He continued: "Chester was really the only person we thought of having come in. He was a fan of STP and when we talked to him his full idea was 'If we're going to do this, I want to do this honoring the past but moving forward in a direction with contributing something valid to music.' That's where we really agreed in the utmost — having that sentiment of moving forward. "There's a lot of songs that I'm really anxious to play, especially with someone who can sing those songs and perform those songs the way they were written.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。