• ベストアンサー

since I had to repaint it anyway,............

NHKラジオ英会話講座より I dented my old car. And since I had to repaint it anyway, I decided to go for a new color. へこませちゃったからさ。それで、どうせ再塗装しなくちゃならなかったから、新しい色にしたんだ。 質問:sinceについてお尋ねします。 becauseと置き換え可能ですか?使い方の違いについて教えて下さい。以上

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • googoo1956
  • ベストアンサー率47% (623/1316)
回答No.4

 一般的に言えば、「because」は相手にとって全く知らなかったことが原因の場合に、「since」は相手が知っているかこと(または想像できること)が原因の場合に用います。  お尋ねの英文が用いられている状況では、その前に「I dented my old car.」という英文があります。そのために聞き手は「(その結果、当然)修理が必要だろうなぁ。」と想像していると思われます。  そのような状況を踏まえて、話し手は「since」を用いているのでしょう。  もし「because」を用いたら、それは「(君は知らないだろうが)~だから」という意味を表しますので、お尋ねの英文が用いられている状況ではニュアンスが少し異なってくるように思います。  ご参考になれば・・・。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。皆様へは同文のお礼状で失礼致します。お陰様でsinceとbecauseの使い分けが出来そうです。いろんな場面を想定して練習してみます。ありがとうございました。敬具

その他の回答 (3)

noname#142299
noname#142299
回答No.3

sinceは間接的な原因やbecauseより因果関係が弱い理由を表す時に使われます。 たとえば、雨が降ったのでピクニックに行けなかったのはbecauseです。雨が降ったおかげで出かけなかった。ということです。 とても急いでいたので財布を忘れたのはsinceです。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。皆様へは同文のお礼状で失礼致します。お陰様でsinceとbecauseの使い分けが出来そうです。いろんな場面を想定して練習してみます。ありがとうございました。敬具

  • enna2005
  • ベストアンサー率40% (333/819)
回答No.2

例えばですね、 「出掛けなかったよ。(何故かと言うと)雨が降っていたから」 = I did not go out.Because it was raining. 「雨が降っていたから出掛けなかったよ」 =Since it was raining, I did not go out. これが例文の 「どうせ再塗装しなくちゃならなかったから、新しい色にしたんだ」 Since I had to repaint it anyway, I decided to go for a new color. と同じ形です。 ~~だから~~~した/する 何故新しい色に塗装したの? と聞かれれば because で答えることになります。 文によっては そのまま2者を入れ替えることも可能です。 あまり説明が上手くないのでわかりにくかったら質問補足して下さいね。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。皆様へは同文のお礼状で失礼致します。お陰様でsinceとbecauseの使い分けが出来そうです。いろんな場面を想定して練習してみます。ありがとうございました。敬具

  • chuchuo
  • ベストアンサー率45% (99/217)
回答No.1

Sinceは結果よりその理由のほうが重要な場合に使います。 Becauseは結果のほうが重要な場合に使用します。 この場合「なんで新しい色にしたんだ?」と聞かれたのだと思います。 Sinceは受動的に答えるときに使うことが多い。

tommy0313
質問者

お礼

ご回答有難うございました。皆様へは同文のお礼状で失礼致します。お陰様でsinceとbecauseの使い分けが出来そうです。いろんな場面を想定して練習してみます。ありがとうございました。敬具

関連するQ&A

  • It had to have been you.

    NHKラジオ英会話講座より It was you who let the cat out.   It had to have been you. 猫を出したのはあなただったのね。 あなたがやったに違いない。 (質問) [had]が[has]ではいけませんか?「違いなかった」なら[had]と考えますが。疑問にお答えいただきたく、よろしくお願いいたします。 以上

  • sinceではいけない理由

    ( ) that I've got a car, I don't get as much exercise as I used to. で適切な語句を入れよ。 とありました。 1. So 2. Now 3. Because 4. For 5. Since Now that が当然答えなのですがここで質問です。 これにSinceを入れてはいけないのはなぜでしょうか? たとえば、 Since that time で、それ以来という言い回しがあるので、 Since that I've got a car, としても、 車を買ってから、運動しなくなっちゃった。 と訳せないのでしょうか? なぜいけないのか大変お恥ずかしいのですがご指導いただければ幸いです。

  • hadで「~みたい」?

    hadで「~みたい」? NHKラジオ英会話講座より A:We had a visitor last night. 昨日の夜、お客さんが来たみたいだね。 B:A visitor? What do you mean? A:There are paw prints on the car. B:It's the neighbor's cat again!   質問:We had a visitor last night.でお尋ねします。  私なら「我々に昨夜お客さんがあった」と訳してしまいますが、間違いですか? hadに「~みたい」と言う意味がありますか?このhave(had)の使い方を教えて下さい。 以上

  • I was going to go there

    大人の英会話というオンライン英語教室で”I was going to go there, but I decided not to because it started to rain" と言ったところ、”I was going to go there" は間違いで、行くプランをたてていたのなら”I was supposed to go there"と言うべきだと言われました。が、納得がいきません。自分のintentionが含まれる表現でsupposed toはおかしいのではないかと切り返すと、”You don't need to learn English if you are so sure of yourself"”You are not open to corrections"などといわれ、カッとしてskypeを切ってしまいました。もう少し食いついて議論すべきだったと後悔しています。それはともかく、私は間違っていたのでしょうか。

  • 単純な問題

    単純な問題なんですが、ちょっとわからない事があります。「次の日本語を英語に直しなさい。」 という問題で、 「私は10才のときに、先生になることに決めた。」という問題なんですが、答えには   I decided to become(/be)a teacher when I was 10 years old. と書いてあるんですが、  When I was 10 years old, I decided to become (/be) a teacher. じゃいけないんですか? もう1つは、「病気だったので私は行けなかった。」 という文を英語にすると、 1) Because I was sick, I couldn't go.  と 2) I couldn't go because I was sick. だと どっちの方が普通使いますか?私は2のほうだと思うんですけど。 それと 2の I couldn't go because の go と because の間に カンマは入らないんですか?

  • It makesの使い方?

    NHKラジオ英会話講座より It makes my old car seem like a tank.  僕の古い車が戦車のように思えるからね。 質問:[It makes...]の使い方を教えて下さい。無くても意味は通じると思いますが?同類の例文も幾つか教えていただけると嬉しいです。 以上

  • 英作文の添削

    英作文の添削をお願いします ①よい席を取りたかったので、早めに劇場へ行った Since I had taken a good seat, I went to theater. ②通勤列車がとても混んでいたので、ずっと立っていなければならなかった I had standing all the time because commuter train was very crowded. ③父の車は修理してあるので、バスで仕事に行く必要はない Now that my father’s car is repaired,I don’t need go to job by bus. ④彼の家に行ったとき、彼が留守だったのでがっかりした I was disappointed when I went to his house because he was absenced. たくさんありますが、よろしくお願いします

  • It had emotional value to it.

    私には外国人のひとが書いているお気に入りのブログがあります。それを書いている人は音楽好きで、自分のブログにアーティストの曲をギターで弾いたりしている音声を貼り付けているのですが、私のお気に入りだったものが削除されてました(本人が消した) とてもきれいな声で歌っていてできもいいと思うのですが、何でだろうと思い、何で消したの?という内容をメールで聞きました。(初めましてですが) すると、I deleted it because it had emotional value to it. i directed it towards a girl, who later rejected me. と返ってきたのですがこれがいまいち理解できません。 調べたのですが、彼女か誰かによくないと言われてといういみなんでしょうか? ちなみにこの英文への感嘆符はどのようなものがつかえますか?たとえばでいいので教えてください すみませんがよろしくお願いします。

  • ....since you knocked all that stuff on the floor.

     NHKラジオ英会話講座より Everything is in a jumble since you knocked all that stuff on the floor. 君が全部床に落としちゃったから、みんなごちゃごちゃになってるよ。 (質問) sinceのついてお尋ねします。 (1)[since]は「~だから、~ゆえに」と言う意味の接続詞だと思いますが、同様の接続詞にas,for,because等があります。上記の文章は、全てsinceと置き換えが可能ですか? (2)since/as/for/becauseそれぞれに、使い方の違いがあるのであれば、簡単な説明をいただければ有難いのですが・・。  よろしくお願いいたします。 以上

  • [to]が必要?、それとも?

    NHKラジオ英会話講座より Would you rather go shopping,see the ocean,or go to histric sites? 買物に行きたい、海を見たい、それとも史跡に行きたい? 質問: (1)go shopping/go to histric sitesから、toの無い表現に気付きました。普通は「~へ行く」は[go to]だと思いますが、その違いを教えて下さい。 (2)[rather]は「いくぶん、やや」といった副詞ですが、使い方に慣れていません。ネイティブは何気なく使っているように感じています。使い方と、幾つかの例文をお願いできませんか? 以上