• 締切済み

連絡を取り次ぐときは敬語と語尾の用法

 皆様、初めまして、素敵な日本語を胸一杯に吸いこんでまいりたいと思いましたGenling(中国)と申しますが…^ー^…どうぞ宜しくお願い申し上げます。  質問ですが、ビジネス世界では、連絡をしてきた人と自分と連絡を伝える相手、という三者が絡む際には、日本語敬語の用法に迷ってしまったことがしばしば起こったと痛感しました。それで、文章や談話中で、一続きの言葉の終わりの部分であり、語尾の用法にも結構迷ってしまいそうでしたので、そのあたりの知識を皆様のお知恵をちょっと拝借できませんでしょうか?催促するようで申し訳ございませんが、お教えくださいますと、とても助かります。  質問は以上ですが、どうぞよろしくお願い申し上げます。  

この投稿のマルチメディアは削除されているためご覧いただけません。

みんなの回答

回答No.2

再びお答えします。 >もしくは:かしこまりました。社長が戻りましたら、さよう伝えておきますので、よろしいでしょうか… これでもいいと思います。(4)と同じように、「伝えます」で切らずに、続けることで、敬意の少ない感じを避けています。ただ、「よろしいでしょうか」とわざわざ許可を求めるのは少し変です。  「……さよう伝えまして、社長より指示を受けたいと存じます」 とか何とか、その場合によって、言い方を考えるのがいいと思います。要するに、最後が「~存じます」「~いたします」がつくようにくふうすれば、お客さんに対し丁重に表現できますね。 > 例:社長、Aがミーティングを終えてこれから戻ると申しておりました。 これはOKです。「申して」は、Aを私の側の人間と考えた謙譲語です。「おります」は、私から社長への敬意を示す丁重語(謙譲語の一種)です。 > 例:Aさん、四時までにデータを提出するようにと、社長がおっしゃっていました。 これもOKです。この場合も社長に尊敬表現を使えば十分です。「おっしゃっている」は社長に対する尊敬語です(「いる」の部分に尊敬語がないと感じる人もいますが、「おっしゃっていらっしゃいました」では長すぎますね)。 上記の場合はAさんが同僚だから簡単ですが、上司のB部長を含む場合は複雑です。  (5)部長、この書類を社長に差し上げてくださいますか。  (6)部長、この書類を社長にお渡しくださいますか。 (5)では、「差し上げる」によって社長への敬意は表せますが、部長を低めることになってしまいます。そこで、「~てくださる」によって部長への敬意を表します(二方面敬語と言います)。 (6)では、「お渡しくださる」によって部長への敬意は表せますが、社長への敬意が表せません。 敬語の本では(5)がいいと書いてありますが、実際には(6)が多いのではないでしょうか。私も(6)がスマートだと思います。

genling
質問者

お礼

再びご丁寧なご回答をいただきまして、 心より厚くお礼申し上げます…笑… そうですね、本から学ぶより実際で使っているうちに、 自然に身についてくるものであるようと、私もそう感じていました。 大切なお時間を割いていただきまして、 本当にどうもありがどうございました。 そして、今後ともどうぞよろしくお願い申し上げます。

回答No.1

ちょっとご質問の意味がよくわからないのですが、たとえば、こういうことでしょうか。 「お客さんが、私(自分)に、社長への伝言を頼んだ。そこで、私は『分かりました』と言いたい。その時、どう言えばいいか?」 この場合、  (1)「かしこまりました。社長にお伝えいたします」 と言うと、お客さんの前で自分の社長を尊敬するようで、おかしい。でも、  (2)「かしこまりました。社長に伝えます」 では、お客さんへの敬語が不足しているような気がする。そこで、  (3)「かしこまりました。社長に伝えさせていただきます」 と言う人もいます。このうち、どれが最も望ましいでしょうか。 私の考えでは、(2)です。(1)は論外だし、(3)も無意味に長ったらしくなります。でも、(2)がぶっきらぼうな感じがするのはたしかです。 そこで、いろいろとごまかし方を考えます。たとえば、  (4)「かしこまりました。この件は社長に伝えまして、それから私のほうでもきちんと確認をしておきたいと存じます……」 というように、話を自分のことに戻す手もあると思います。 このような話で、いかがでしょうか。

genling
質問者

お礼

お忙しい中を丁寧なご回答どうもありごどうございました。 そして、日本語の敬語などの用法に興味がある素人の私(上海出身の中国人女性)ですが。 教えて下さった範例をもとにして以下のように纏めてきておりましたが、 ご都合のよさそうな時にご回答いただきますと、とてもたずかります。 (1)上司←自分←取引先(範例) 女性らしい使い方では、ご回答したとおり(4)のほうがよさそうだとなるのでしょうか? もしくは:かしこまりました。社長が戻りましたら、さよう伝えておきますので、よろしいでしょうか… と言ったほうが望ましいでしょうか。 また、他のパタンーでは、以下のように使われているのでしょうか。 (2)上司←自分←同僚(Aさん) 例:社長、Aがミーティングを終えてこれから戻るともしておりました。 (3)同僚(Aさん)←自分←社長 例:Aさん、四時までにデータを提出するようにと、社長がおっしゃっていました。 … 恐れ入りますが、お手すきの時にご指導を賜りますよう、どうぞよろしくお願い申し上げます。 ご多忙中、どうも有りがどうございました~♪

genling
質問者

補足

たびたび恐れ入ります。 教えてくださった範例をもとにして理解していただきますと、 以下のような使用例が使えますでしょうか。 「はい、かしこまりました。……ということですね。 確かに承りました。社長が戻りましたら、その旨申し伝えます…」 と分かりやすくコミュニケートすることが大事でしたでしょうか。 ご都合のよい時に、ご指導を賜りますよう、 どうぞよろしくお願い申し上げます。 お忙しい中、お時間をいただきまして、 どうも有りがどうございました。

関連するQ&A

  • ”何が食べたいですか”を敬語にする場合の言い方

    ”何が食べたいですか”を敬語にする場合の言い方 敬語、謙譲語の”召し上がる”について、 何が食べたいですか、を敬語にすると、 何を召し上がりたいですか?はおかしいか、と日本語を習っている外国人から質問を受けました。 ”~たい”をつけると直接的になり過ぎ失礼なように聞こえる気がすると言っています。 同じように、”何をお召し上がりになりたいですか?”でもやはり失礼な気がします。 何を召し上がりますか?だと、何を食べますか?の敬語で、 食べたいですか?ではないですが、 相手の希望を聞いていることで、相手が”食べたいもの”の意を含みますので ”何をお召し上がりになりますか?”、 ”何をお召し上がりになられますか?”この二つかと思うのですが、 みなさんはどう思われますか? みなさんのご意見、お聞かせ下さい。 宜しくお願い致します。

  • 「いません」「いないです」の敬語はなんというのでしょうか

    敬語の使い方で、正しいのかそれとも間違いかハッキリさせたいので、質問します。 A君がB君に言いました。 A君:「今日、C君は社内にいた?」 B君:「今日は出張でいらっしゃらないです。」    または「今日は出張でいらっしゃいません。」 二人とも同じ会社です。 この、「いらっしゃらない」「いらっしゃいません」は敬語として正しいのでしょうか? なんとなく変な日本語のような気がするのですが。 私はこの2つが正しい敬語ではない気がするので、 私の場合「いません」や「いないです」と言います。敬語ではないと思いますが、 間違った敬語を堂々と使うよりは恥をかかないと思いまして、この使い方をしています。 要するに、「いません」「いないです」の敬語はなんというのでしょうか。 また、私の質問の最後にありました。 「~のでしょうか」には、「?」はつけるのか、つけないのか、 よく迷います。 ビジネスではどうなのか教えて頂きたいです。 宜しくお願いします。

  • 正しい敬語に訂正をしてください

    ついさっき、英訳の質問をしたばかりで 日本語まで質問している自分を 情けなく思います。 以下の文章を正しい敬語(日本語)に 訂正してください。お願いいたします。 (1)よく知らない~さんに 私事で突然の連絡を不躾とは存じます。 ~さんの状況を知らないため 一方的なお願いになりますが、 もし○○(名前)が私のことを 話してきたらお願いします。 耳を塞いでください。 話題にしないでほしいのです。 どうかお願いします。聞かないでください。 ○○は以前も彼女とのことを みんなに話していたように思えます。 それはとても悲しいことです。 (率直にいえばみっともないこと、 恥をさらすことです)。 失礼とは思いましたが、 一番、身近な~さんに お願いいたしました。 私のことが話題にならないことを 切に願います。 失礼な連絡を重ねてお詫びいたします。 お店の繁栄を遠くから 願っております。 ~より 以上です。へんな日本語なので 編集していただければ助かります。 あまり言葉がでてきません、 丸投げのような質問をお許しください。

  • 「語尾を上げる話し方」について

     日本語を勉強している中国人です。「NIKKEIプラス1」の「気になる言葉づかい」を読みました。理解できないところがありますので、質問させてください。    「語尾を上げる話し方」とは疑問文なのに、語尾に「か」をつけずに、上げるイントネーションで話すということでしょうか。たとえば、相手に明日九時にこちらに来てもらうときに、「明日九時にこちらに来て頂けますか。」と言わずに、「明日九時にこちらに来て頂けます?」のような話し方でしょうか。【間違えたら】、ご教示をお願い申し上げます。  また、「語尾を上げる話し方」はネイティブのかたの耳にどのように聞こえていらっしゃるのか、興味を持っております。恐れ入りますが、教えていただけませんか。  作文が上手くなりたいと思っています。質問文の書き方について一箇所聞かせてください。第二段落の最後のところの【間違えたら】はそのままでよろしいのか、それとも【間違えましたら】に書き直したほうがよろしいでしょうか。ほかに、質問文の中の不自然な表現も併せて指摘していただければ幸いです。よろしくお願いします。

  • 敬語を使えない人

    敬語を使えない人 20代学生です。 先日、友人に「お前が先生と話してるの聞いてると、なんか友達に話してるみたいだよ。敬語が使えない子みたい。」と言われてしまいました。 正直自分ではそんなふうには思っていなかったので驚きました。 確かに、そこまでかしこまった感じではなくわりとフレンドリーに話すタイプかな?とは自覚しています。 しかし、言葉は丁寧にするよう意識しているつもりです。 目上の人と話すときはです、ます調で、くだけた日本語ではなくきちんとした日本語を使うようにしていますし、語尾をのばすこともありません。 しかし、友人にこんな印象を持たれるようでは、これから社会人になって困ると思います。 せめて「敬語が使えない人」というレッテルだけは貼られたくないです。 どうすればこのような印象を持たれないかアドバイスをいただけたら嬉しいです。 どんな些細なことでも結構です。よろしくお願いします。

  • 「できるだけ早いうちに連絡してもらえば助かる」の文

     日本語を勉強中の中国人です。ビジネス日本語についてお伺いします。ある件についての連絡を待っているところです。「とても大至急、できるかぎりまでにはいかないのですが、できるだけ早いうちに連絡していただければ助かります」のようなニュアンスを丁寧な日本語でどのように書くでしょうか。「少しお待ちください」と言われたので、一生懸命仕事をしていることを察すことができます。あまりにも催促するのは申し訳ないと思うのですが、気持ちとしては早いほうが希望だということを伝えたいと思います。  また、質問文に不自然な表現がございましたら、それも教えて頂ければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 行かねべなど語尾にねべを付けるのはどこの方言なので

    行かねべなど語尾にねべを付けるのはどこの方言なのでしょうか? 日本語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。

  • 敬語

    ある目上の人に、「ご連絡ください」とメールしたら、相手の方から、自分に敬語を使っているからおかしい、と言われました。自分を謙った言い方で、自分から「ご連絡致します」ということもありますが、相手から連絡をもらうのに「ご連絡ください」というのは、自分に敬語を使うおかしい言い方なのでしょうか? 正しい日本語に詳しい方、アドバイスをお願いします。

  • 敬語の使い方

    あるカメラメーカーサポートからのメールの日本語が,どうもおかしく感じたので, 考察してみました。深く考えると,同じ用法で一般的に使われているものもあったりして, 「うーん」な状況です。ご意見いただけませんでしょうか。 1. ご来店のお客様やお電話対応等も多いため, 折り返しご連絡させていただくこともございます。 2. データをご準備させていただきました。 3. ご質問のございました、『・・・』ですが 4. 何かご不明な点などございましたらご連絡をお待ちしております。 主客を明確にして考えてみます。 1. 電話対応するのは,サポートなので,「お電話対応」の「お」はいらないように思います。 また,ご連絡するのは「あたなのためにサポートがご連絡」なので, 「ご」はおかしいように思います。 ただ,「ご連絡させていただきます」は微妙でしょうか? 「お送りさせていただきます。」の「お」と同じ用法のような気がしますが,どうでしょうか。 2. データを準備するのは,サポートなので「ご」はいらないように思います。 でも,「ご用意いたしました」とはよく聞くような気がします。 3. 「ご質問いただきました」の方がしっくり来ると思うのです。 「質問があった」を丁寧に書いているのだと思いますが, 質問した人が誰かは明確なので,「あった」ではなく 「もらった(いただいた)」の 方がより好ましいのではないかと思います。 4. 「あなたに不明な点があったら,私は連絡を待っている。」 「不明な点があれば待っている」 日本語的に変な感じがします。 「何かご不明な点などございましたら,ご連絡いただきますよう,お願いいたします。」 じゃないのかな・・・。

  • 語尾にねを付けるのは女言葉なのだろうか?

    語尾にねを付けるのは女言葉なのだろうか? 男性で語尾にねを多用する人を皆さはどのように思われますでしょうか? 日本語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 https://ja.m.wikipedia.org/wiki/女性語 ね 【終助詞】 創作の世界で多用されるが、比較的生きている女性語でもある。「そうだね」「それはすごいね」は男性でも一般的だが、「そうね」「それはきれいね」はまず女性のみ使う。