- ベストアンサー
友人との再会
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「See you soon in Tokyo. I can't wait!」で完ぺきですが、ひょっとしたら質問者さんが言いたかったのは 「I can see you in Tokyo at last! I can't wait!」かな。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
三つ文がありますが、最初の一つで、ぴったりですよ。二と三は情報量が少ないような。
お礼
一つ目の表現で大丈夫でしたか。ありがとうございます!
Can't wait to see you in Tokyo! くらいでよいのでは。
お礼
わかりました~。ありがとうございます!
関連するQ&A
- 和訳をお願い致します。
That's ok ... I'm just happy that I can see you again. I can come to the exit of the JR station. If you take central exit, I'll wait for you there. And I will be in my hotel room before that so you can just use normal email. My room number is Can't wait to see you ...
- 締切済み
- 英語
- will soon の位置
教科書に、 the day will soon come when we can enjoy space travel. とありましたが、 the day when we can enjoy space travel will soon come. ではだめなのでしょうか?? だめな場合、なぜですか?? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語訳と意味を教えてください。
The day will soon come when you will thank him. when you will thank him.(形容詞節)で未来形になるとテキストに書いてあるのですが、何を修飾して、形容詞節になるのでしょうか? よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- すみませんがどなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか。
すみませんがどなたか下記の英文を訳して頂けないでしょうか。 宜しくお願いいたします。 ↓ how are you! hope you are fine and in good health!!! o I see english is difficult for you. But no problem I can teach you :) O! you are going to Morocco. Take care of yourself. Hope to see you soon in Yemen. no I don`t but we will speak when you come to Sanaa. yours
- ベストアンサー
- 英語
- hope, hopefully
下の3つのニュアンスの違いがありましたら教えてください。一番よく目にするのは1)ですけど、使われ方に違いはありますでしょうか。 1) I hope to see you again soon. 2) Hopefully I can see you again soon. 3) Hopefully I will see you again soon. よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 【緊急】英訳お願いします
i will not know for sure if i can come to see you until october when the schedule is posted. i dont expect there to be any problems though すみません 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
確かにそうです!!いよいよ...の気持ちを込めたかったんです!すっきりしました。ありがとうございます。