- ベストアンサー
シャキーラのDid It Againの和訳
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- He's did it againって?
小学館オーディオ版ドラえもんに He's did it again. またすてた。 というセリフがあるのですが、これは文法的に正しいのでしょうか? "has did it"でぐぐるとそれなりに出てくるのですが…
- ベストアンサー
- 英語
- Britney SpearsのOops!...I Did It Againで早いテンポの曲
Britney Spears の Oops!...I Did It Again という曲で 少しテンポの早い曲を知っている方はいらっしゃらないでしょうか? 今度のダンスで使いたいと思っています。 どこで買えるかとか、誰が歌っているかとか、分かりましたら教えていただきたいです。 たしか、Britney本人が歌っていたような気がするのですが・・・。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 海外アーティスト
- that's who did it
So, that's who did it. あ, そうだったのか, あの人がそれをしたのか. ここのwhoは先行詞が存在しないので関係代名詞whoではないということでしょうか?仮にそうだとすると、 名詞節だと思うのですが、和訳を見る限り 特定の人を表しているのでwhoの意味との整合性が取れなくなってしまいます・・・ ここでのwhoは何の用法のwhoなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- it did happenの謎
it did happen~という表現がCNNで使われていたんです。 it happened~という表現しか知らなかったのですが、 この二つの表現、どういう違いがあるんですか?微妙な違いでも、あったら知りたいです。 また、it did happen~という表現はよく使われるものですか? 先輩、教えて下さい お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- It did to meの訳し方
先生にあることを言われて心が軽くなった少年の話です 少年が、その「あること(=it)」を友人に説明しています "Well.. The thing is, it might sound strange. It did to me at first." 翻訳では、"it did to me" が 「最初、何てことを言うんだと思った」、と訳されています。 このdid to me とは、何かが省略されているのでしょうか? よろしくご教授ください
- ベストアンサー
- 英語
- この文中での"it did"の働きを教えてください。
やはり、Louis Sacharの"holes"からです。 主人公のStanleyのアパートはゴムの焼けた、足臭いにおいがするそうで、その理由を説明している文です。 "The apartment smelled the way it did because Stanley's father was trying to invent a way to recycle old sneakers."と言う文があったのですが、この文中のthe way it didの"it did"はなぜ必要なのか教えてください。 細かいことは、飛ばして内容さえつかめればいいかとも思ったのですが、気になったので教えてください。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- as it did
インドネシアのPorongで起きた災害についての記事です。 その災害が起きた最初の中心地の近くで 天然ガスの採掘のための工事が行われており、その工事中におきたことについての文章です。 To prevent a potentially dangerous blowout, the drillers shut vents at the surface, effectively corking the pressure inside the well. But it was to late. Water from a pressurized aquifer thousands of feet below the surface surged upward, picking up debris from a layer of mudstone as it did. この最後の as it did がわかりません。 itはなにをさすのでしょうか。 宜しくお願いします(´_`。)
- ベストアンサー
- 英語
- Didはなぜいるのか?
知人からメールで”I did get it!"という文章が届きました。私が英文を作るとしたらおそらく”I got it!"になります。 この時の"did"は必要なのでしょうか?
- 締切済み
- 英語
- You did itのyouについて
ロンドンが2012年のオリンピック開催地として決まった時、 ”やったじゃん!!”こう言いたい時 UKの友達に”You did it"でいいのですか? 友達本人のYOUではないのに、こう言う時にこの言葉はつかえますか?(UK人のあなたの国に決まってよかったね。という感じです) ロンドンに決まる前からUKとフランスどっちになるだろーねー。のような会話は事前にしていました。 とりあえずUKかったね。と送ったらもっちろーん!と返信があったんですが、You did itは、おかしいかもしれないと思って打たなかったです。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました! この曲のPVを見てからずっと気になっていました^^