• ベストアンサー

英訳すると何になりますか

「夕日がきれいな町」 という言葉を英訳するとどんな言葉になるでしょうか。 以上、ご質問させていただきます。 よろしくお願いいたします。

  • q-ni
  • お礼率67% (23/34)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

A town where the sunset is beautiful.

q-ni
質問者

お礼

早速の回答,ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

A town where the sunset is beautiful.

関連するQ&A

  • 英訳お願いします。

    こちらを英訳お願いします。 世界を揺るがすものは 芸術。芸術に言葉は要らない。 感じるもの。 あなたはそれをしている、 あなたのしていることは 素晴らしい。 以上です。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳お願いします。

    こんばんは。下記の日本文を英訳していただけますか? 「この町はあまり有名ではないのにあなたがこの町のことを知っており、私は驚きと同時に嬉しく思います。」 宜しくお願い致します。

  • 英訳お願いします

    以下の二つのコメントをメールで送りたいのですが、 英訳するとどうなりますか? (1)「もう私の顔を忘れたのね?早すぎない?(笑)」   ※責めているのではなくて、冗談っぽいニュアンスを表現したいのですが。 (2)「一人旅行だったから、全然写真を撮っていなくて残念。   きれいな夕日とか、ビーチの朝日とか。   その時は、景色に夢中で。今思うと写真撮っとけば良かった。」 よろしくお願いします!

  • 受け継いだ~の英訳をお願いします

    こちらの文章を英訳してください。 お願いいたします。 (1)あなたの娘の美しい黒髪と 青い目の組み合わせが すごく好きです。 彼女の黒髪は誰の血を 引いたのでしょうか? 以上です。 よろしくお願いいたします。 *maternal beautyとは 「母方の血を受け継いだ美しさ」 と訳しますか? maternal は母方のみに つかわれる言葉でしょうか?

  • 至急英訳お願いします

    『危機を迎えた町を救うために』 『少女たちは一生懸命そのダンスを練習した』 というのを英訳してください。お願いします。

  • 英訳お願いします!!

    英訳お願いします!! 今、友人の結婚式のエンドロールビデオを作成中です。最後に感謝の言葉を入れたいのですが、タイトルの『感謝の言葉』を英訳するとどういった表現になるのでしょうか?

  • 英訳お願いします。

    こちらのイヤミを英訳お願いします。 英語がよく分からない私にも あなたのクドさは伝わります。 言葉を伝えたい時は簡潔に したほうがいいですよ。 しかしクドい人ですね。 話の主旨が分かりません。 あなたへのリプライのせいで 彼女の時間が割かれ 他の人が犠牲になっています。 以上です。よろしくお願いいたします。

  • 英訳お願いします!

    「繋がる」という言葉を英訳お願いしますm(_ _)m

  • 英訳お願いしますm(_ _)m

    「おやめ下さい」 「やめて下さい」の英訳をお願いします! もちろん似たような言葉なのでどちらでもいいです

  • 英訳願い「あっ」

    英訳願い「あっ」 勘違いしていることがわかったときの 「あっ、わかった!やっと理解しました(照)」 という文章はどのように英訳できますか。 「あっ」とかそういうちょっとした言葉って 学校で習わなかったような。 英会話を習うとわかるのかもしれませんが。。