彼女は何をいいたいのですか

このQ&Aのポイント
  • 外国人の知り合いから、私に対して感情を抱かないで欲しいというメッセージを受け取りました。
  • 相手が感情を抱かずに私に話したがる理由がわかりません。
  • 英語での対応方法や声かけの仕方についてアドバイスを求めています。
回答を見る
  • ベストアンサー

彼女は何をいいたいのですか

外国人の知り合いから、i feel soo sad, i really feel bad i cant understand why i love to someone to dont feel anythont for me この訳をおしえてください 誤字があるかもしれないですが、どんなことをいいたいのか想像つきません 翻訳サイトつかわず英語わかるかた 教えてください また、このような場合どう英語で声をかけていいかもわかりません たとえばでいいので英語教えてください でも相手は私に話したいから聞いてといわれました、、、 教えてください ちなみに私も相手も20代後半から30代前半の女です

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

すみません。 返答するべき答えを忘れてました。 もし、自分がこのメッセージをもらったら、、、 so, you love someone who doesnt have any feeling on you? but how do you know he doesnt have any feeling on you? have you ever asked him? or did anyone say that to you? you shouldn't be pessimistic before making some action. i can support you as much as i can if you want me to!!!! so, if you don't mind, let me know something more what you wanna tell me. あなたのことを好きじゃない人を好きになったの? けど、なんでそんなことわかるの? 彼がそういった?それともだれかにそう聞いたの? 何かする前にそんなに悲観的にならないで。 もし、力になれることあったらなんでもするからさ! だから、気にならない範囲でもっといろんなこと教えて! などと返すと思います。 お力になれたら幸いです。

jtichan
質問者

お礼

回答どうもありがとうございます。とても勉強になりました。訳し方なども覚えておきたいと思います。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

とても悲しい。 I really fee bad. なんで私に対してなんとも思わない人を好きになるの。 たぶんanythingがanythontになってしまったんだと思います。

関連するQ&A

  • 訳が分かりません・・・

    すいません、友達からEメールを貰ったんですがうまく訳せません・・・ホテルを見つけてほしいようなことを言ってるんでしょうか?  分る方英訳してください、よろしくお願いします。少し長いですが・・・ I will stay for a while. Since I really dont have anywhere to go in Japan I will come if you want me to.Will I be your guest? Yes I will come to Tokyo because of you.. I would really appreciate it if you welcome me. I dont feel like staying in Hotels. I wont have that much money.. If I can find a place to stay in Japan.I can stay longer,but if i cant i will have to leave quicker understand?

  • 英語訳していただけませんか><

    すみません。 友人からメールもらったんですが英語読めません。。。 どなたか訳していただけませんか^^; Anyway I'm fine. Recently I'm getting bored.......Already I want to go back to Japan. I really miss Japan. Many my classmates do back to thier own countries, so I feel so sad, especially when I go to the airport to say good-bye to my friends. Oh, gosh. And my English didnt improve....... I dont know what should I do...... I know I have to study hard, but I cant... So, what I want to say is I want to go back to Japan as soon as possible. But dont worry about me, maybe in 2weeks I will be fine. Anyway take care,

  • とても困ってます・・・

    こんばんわ。以前書き込みましたが、そのことで質問があります。 この前友達からこんなメールが届いたんです。 I will stay for a while. Since I really dont have anywhere to go in Japan I will come if you want me to.Will I be your guest? Yes I will come to Tokyo because of you.. I would really appreciate it if you welcome me. I dont feel like staying in Hotels. I wont have that much money.. If I can find a place to stay in Japan.I can stay longer,but if i cant i will have to leave quicker understand? 私は彼からのこのメールでとても不信感を覚えました。そこまで親しくも無いのに、急に泊めさせてくれ(長めに)なんて、私からすると体を求められたりするんじゃないかとか、普通に不安だし、親もいるし無理なんです。というか、利用されそうで嫌なんです。この人を断るにはどんな言い方がありますか・・・教えてください? あと、日本はアメリカみたいに人をSTAYさせることに馴染みが薄くてどんな人でも抵抗がある。ということはいってはまずいですかね?また、これは英語でどう表現するのがいいですか? 私の正直な気持ちとしては、 彼が日本へ来て、遊ぶのはいいんですが泊めるとかは無理です。彼のことはとても良く(好印象)思いますが、私は彼のことをよくしらないし・・・。 いくつも書いてすいません。分かる方いましたら、よろしくお願いします・・・。 教えてください 

  • 和訳をお願いします。

    アメリカ人の男性に顔色が良くなかったため、大丈夫かと声をかけました。 彼は体調は大丈夫だったようですが、その流れで今度お茶でもしようと言う話になりました。 後からメールで I'm sorry, I really didn’t mean to glare. I feel bad. と送られてきたのですが、どういう意味でしょうか? glareが意味するところと、なぜfeel badなのかが分かりません。 よろしくお願い致します。

  • この英文の翻訳手伝ってください!

    I think 『I am attracted to girls who can look past the surface.』 I like to talk and I am usually attracted to someone I can be open and honest with. Also someone who can be the same. Someone who can just be real. Hope you understand. That's bad english (dont think you'll find it in a dictionary) but it means: Someone I can be myself with and someone who can be them self around me. ほとんど意味は分かるのですが、『』の部分の英文の意味がよくわかりません。 宜しくお願いします。

  • サビしか分からないのですが、曲名教えてください!

    こんにちはsometimespage3です。 実は最近大好きなちょっと昔の局がラジオで 流れていました。僕はサビの部分しか分からない のですが、誰の曲か教えてもらえませんか? サビ i dont want to run away but i cant get it i dont understand......... です。どなたか分かる方おらっしゃいますでしょうか・・・?

  • 困ってます。和訳お願いします。

    hi im sylvester girl dont mail him enymore i feel so bad n he want to just sex with u n i want to leve him but i kill him baby so im so sad n i want to someting for him if u can help me can u make him bad メールをもらったのですが、私は英語が出来ません。 なんて書いてあるんでしょうか? すみませんができる方お願いします

  • このメールはどういう訳ですか?

    メールなんですが、私はこのように英語で入れました 最近メールできなくてごめん、病気になって調子よくなかったんだ。○○という病気だといわれて、右のわきがちくちく痛い。でも二週間くらいで治る。 週末は何してた? という文をいれたら i feel tired same as you, and a little sick. i dont know why. maybe im connected to you haha. im thinking about you. and im feeling a little sad i guess. i cant control it. I miss your email. i want to hold you hand in sickness. と帰ってきました。 訳を教えてください 君と同じ。。。感じる なぜかわからない君のことを考えているよ少し寂しいだ。メールがこいしいよ手をにぎりたい 教えてください 

  • I feel bad she came all this way. s

    I feel bad she came all this way. so i dont want to break up yet.

  • 日本語に 訳お願いします。

    日本語に 訳お願いします。 i cant tell you how i feel, because i know you dont feel the same, and it hurts me already deep down... where the fuck can i get some long school pants yo? not to big thow hate baggy shit オーストラリアの友達の書いた文章です。 訳お願いします。