• ベストアンサー

「ブレードランナー」 スキン・ジョブ

「ブレードランナー」でブライアント警部は、レプリカントのことを「スキン・ジョブ」と呼びます。デッカードによれば、これは、昔で言えば黒人を「ニガー」と呼ぶようなもので、差別用語だと言っています。どうして、レプリカントが「スキン・ジョブ」になり、そして、どうしてそれが差別用語なのでしょうか?。あいまいな記憶では、スキンジョブ=「皮製工芸品」=中身の空っぽな人形=人間ではない=レプリカント、というのを何かで読んだ気がしますが、自信がありません。確かでしょうか?。skin jobをalcで調べても該当する言葉が出てきません。skin job=皮製工芸品というのは、そんな英語あるのでしょうか?。

  • 洋画
  • 回答数1
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Siegrune
  • ベストアンサー率35% (316/895)
回答No.1

参考まで程度の情報ですが。。 まず、映画のほうは、手持ちの3バージョンすべてで 「「ブレードランナー」でブライアント警部は、レプリカントのことを「スキン・ジョブ」と呼びます。」 まではあるんですけど、 「デッカードによれば、これは、昔で言えば黒人を「ニガー」と呼ぶようなもので、差別用語だと言っています。」 は、2バージョンではでてくるのですが、ディレクターズカットという 最後にできたバージョンでは出てきません。 しょっぱなの試写会バージョンと劇場公開されたバージョンが すでに違っていたりいろいろバージョンがあって、 全部持っているわけではないので、他のがどうかはわかりませんが。 また、原作の「アンドロイドは電気羊の夢を見るか?」 の方はストーリーも大分違うからか、 ブライアント警部とデッカードの会話のシーンはあるのですが、 「レプリカントのことを「スキン・ジョブ」と呼びます。」 すらない。アンディーって呼んでいる。 (但し、日本語訳なので原書がどうかはわかりません。) まあ、レプリカントという呼び名が映画が最初だったはずなので 当然かもしれませんが。 で、ついでに「ブレードランナー2」というこの映画の続編が 小説で出ていて、そこにもタブン載っていなかったと思います。 「ブレードランナー3」は未読。「ブレードランナー4」は 邦訳がでていないので当面読む予定はありませんが。 個人的には、製造工程の途中で、毛がまったくない状態なので skin で、人間の仕事の成果物だから、job(jobs?)ってことと 思ってました。 …実は、ブレードランナーって結構、謎の多い作品みたいで、 しかも、原作者は亡くなっているし、ブレードランナー2以降は別の 作家だし、原作とストーリーを変えているし、監督と主演男優の間で 見解が違うことがあったりと さて、誰の言葉を信じていいのだかよくわからない状況みたいですね。 (質問された点については統一見解があるのかもしれませんが)

MONKEYMONKEY
質問者

お礼

回答ありがとうございました。おっしゃるとおり、「ニガー」のくだりは、デッカードのモノローグですので、ナレーションを削除したバージョンでは、消滅していますよね。しかし、「スキンジョブ」という言葉は、別段、そのセリフの有無によって、本筋に影響を与えるものではなく、私としては、単に、「トリビア」的な感覚で「スキンジョブ」を話題にしております。 しかしながらトリビアといえど、バカにはできません。この映画は、本筋の魅力も去ることながら、ささいなセリフの言葉の選び方や、小道具などにも「引用」などがちりばめられており、「スキンジョブ」もひょっとして「裏の意味」があるのかな?と考えました。 例えば、これもモノローグですが、バッティとの死闘後の、「我々はどこから来て、どこへ行くのか、そしてどれだけ生きるのか」は、ゴーギャンの絵のタイトルの引用のようですし、エスパーというコンピューター付TVでの写真の解析から、凸面鏡に映る、ゾーラを発見するくだりも、有名な絵(タイトル失念)の引用だそうです。その絵にも凸面鏡があり、その中に重要なメッセージが隠されている。

関連するQ&A

  • 「skin job」 ブレードランナー

    映画「ブレードランナー」(82)で、刑事が不法アンドロイドを始末することを「スキン・ジョブ」と言っています。「皮の仕事(?)」という意味ではないと思いますが、映画の中では、「差別用語」ということになっています。なぜ、アンドロイドを抹殺することが「スキン・ジョブ」なのでしょうか?。又、なぜそれが差別用語なのでしょうか?。

  • ブレードランナー セピア写真

    語りつくされている「ブレードランナー」ですが、デッカードがユニコーンの夢を見るシーン。ピアノの上には無数のセピア色の写真が飾ってあります。レオンやレイチェルの事例から、写真を持つのは、「記憶」を持ちたいレプリカントの特徴だと解説できると思いますが、デッカードのピアノの写真は、デッカードの子供の頃とかではなく、やたら古めかしい(100年ぐらいたってる)のですが、これは、どういう解説が可能でしょうか?。デッカードは100年ぐらい生きているとか?。この件について、有力な解説が見当たらないのですが、あれば教えてください。

  • ブレードランナー

    「ブレードランナー」 ・劇場公開版 ・完全版 ・最終版(ディレクターズカット版?) 以上の三パターンが世に出ているらしいですが、 実は”デッカードもレプリカントだった”と思わせる様な 内容に編集されたバージョンがあるという噂をどこかで 耳にした気がするのです・・・(不確かで申し訳ありません もし本当にその様な編集をされたバージョンが存在するなら どのバージョンに収録されているのでしょうか? 教えて下さい、宜しくお願いします。

  • 黒人と白人のハーフの人は「ニガー」言えますか

    「ニガー」というのは差別用語で使ってはならないというのは知ってますが、黒人の人同士が親しい仲の場合お互いをニガーと言ったりすると聞きました。では、黒人のハーフの場合「ニガー」と言えるのでしょうか? 言えない場合はその理由を、言える場合はどのくらい黒人の血が混じっていれば言えるのか(クォーターとか)なども教えて下さい。どのくらい黒人の血が混ざっていればN-wordパスを持ってるのかということです。 説教はよして下さい。僕は黒人の人を差別したいのではなくてただ気になるだけです。

  • 使っちゃいけない英語・スラングってどんなのですか?

    ニガーは黒人差別用語だから使っちゃいけないっていうのは知っていますが、それ以外はあまり知りません。 間違って使ってしまうと怖いと聞いたので今のうちにどんな言葉が使ってはいけないのかって知りたいんですが、教えてもらえませんか? お勧めの本等もあれば紹介して貰えたら嬉しいです。

  • 「ニガー」は普通の言葉だという友人

    タイトルで気を悪くされた方がいらっしゃいましたら、申し訳ありません。 私は、差別用語だと思って、使ってはいけない言葉だと思っていました。 ところが、友人(白人)が別の友人(白人)に電話をかける際、「ワッツアップ マイニガー」と言います。 挨拶文のようなのですが、ニガーって差別用語じゃなかったっけ?と聞くと 「黒人同士はニガーという言葉を使う。白人から黒人へは言ってはいけない。 白人から白人へは、ただのジョークのようなものだ。近くに黒人がいるときは気をつけるよ」との事。 それを聞いて、がっかりしました。 差別用語だという知識もある上で、白人同士の冗談に使っているのか、と。 まぁ、本人たちは無意識に使っているのだと思いますが、その意識のなさが嫌いです。 そして「日本でも昔は悪い意味だった言葉をいま、普通に使うことってあるでしょ?」といわれました。 それを聞いて私は日本にある差別用語を思い出しましたが、少なくとも私は意味を知った時点で使うのをやめましたし、 みんなが使ってるから、日本にも差別用語はあるからいいだろうという問題でもないと思うのです。 友人は「英語は違う」(ニュアンスや悪い言葉がたくさんあるという意味で)というので、私が過剰反応しすぎなのでしょうか。 世の中、教科書と同じというわけでもないし、現実はこんなかんじなんでしょうか。 ただ、その友人には、私の別の友人(黒人)を紹介したくない、とだけは思いました。 この友人の考え、英語圏(白人種?)では一般的なのでしょうか。

  • ブレードランナーについて

    映画のブレードランナーについて質問です。ハリソンフォードが演じるブレードランナーにハリソンフォードが屋台で何か料理を食べてる時にハリソンフォードに直接ブレードランナーにカムバックするように伝えてくる俳優は何という名前で今何をされてるのでしょうか?確かイタリア系だと思うのですが。ハリソンフォードがルドガーハウアーとの対決の後フィニッシュと言った後に拳銃を投げてよこす俳優です。どなたか教えて下さい。

  • ブレードランナーはどれからみたらいいの?

    ブレードランナーっていう古い映画がおもしろいらしいのでレンタルしたんだけど、なんか種類がたくさんあった。これらは続編じゃなくて別バージョンって感じの説明があって、オリジナル(?)とディレクターズカットとファイナルカットの三種類。 その3つがまとめて入ってるクロニクルってのもあるんだけど、それは貸出中になってます。 どれがおすすめですか?全部みたほうがいいならクロニクルが返ってくるのを待ちます。

  • ブレードランナー知っています?

    ブレードランナー2の映画化は、ありますか?、ありませんか? 本はだいぶ前に購読しました。 よろしく、お願いします。 情報ください。

  • ニグロ(Negro)とは、黒人蔑視的なニュアンスが含まれるのですか?

    最近映画で「Hairspray」「Roots」「A Time To Kill」 「Mississippi Burning」「Guess Who's Coming to Dinner」と、立て続けにこの手のものを見ましたが、 劇中では、普通に黒人自身も、また偏見を持たない白人も彼らを指して、 「ニグロ(Negro)」と使っているように感じます。 「ニガー(Nigger)」ときたら、これは差別用語だとわかっているのですが、 また「カラー(color)」も区別的に有色人種を扱う言葉だと感じています。 これは通常、普通に使われて支障がない言葉なのでしょうか?(見た映画が古かったのかな?) 彼らを正式に呼ぶ(区別して呼ぶ場合)正式な(相手に失礼のない、気を悪くしない) 呼び方はないんでしょうか? また、そろぞれ人種別に、侮辱的要素を含まない呼び方を教えてくださったらありがたいです。