• ベストアンサー

関係詞節の挿入位置は?

We ate watermelon for dessert. Its taste was sweet. この二つ文をwhoseを用いて一つの文にしなさいという問題で悩んでいます。 ・We ate watermelon whose taste was sweet for dessert. ・We ate watermelon for dessert whose taste was sweet. のどっちかだと思うのですがどちらが正しいのでしょうか? for dessertのような修飾語句は先行詞と関係代名詞の間にもってくるのか、後ろにもってくるのかわかりません。 後ろにもってくるのが正しいような気がするのですが、関係詞節とまぎらわしいような気がします。 回答よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gadovoa
  • ベストアンサー率28% (835/2910)
回答No.3

どちらも文法的に正しいです。 ・We ate watermelon [whose taste was sweet] for dessert. これを業界用語で「おいてけぼり構文」といいます。 ・We ate watermelon for dessert [whose taste was sweet.] これを業界用語で「ひきつれ構文」といいます。 北斗の拳の「バットの構文」と覚えましょう。 どちらも関係代名詞として成り立っています。採点する側の人間からすると両方○をつけてもいいと思います。関係詞はこのようにフレキシブルで一見混乱しそうですが、基本の文法さえ押さえていれば戸惑わずにできると思います。 ただ会話であまりこういう表現を使いません。 しかし、これは英語の論理を鍛えるのに最適なトレーニングなので 十分練習して体得してください。

jasonMraz
質問者

お礼

ありがとうございます。 練習していきたいと思います!!

その他の回答 (2)

  • nekomac
  • ベストアンサー率43% (162/371)
回答No.2

We ate watermelon whose taste was sweet for dessert. これはどう見ても英文の展開の仕方がおかしいと思います。 やはり、〔デザートとしてスイカを食べた〕ということは分離しない方が良いと思います。 We ate watermelon for dessert whose taste was sweet. たしかにスイカが甘かったわけですが、 watermelon =dessert な訳ですから、甘かったものも同じになると思います。 しかし、これなんかもネイティブに言わせるとナンセンスな文ということになるかも知れません。 二つに分離してでも、whose など使うべき文でないような気がしますが、、、。 学校で出された問題ですか? ふつうは I ate watermelon for dessert and it tasted sweet. あるいは I ate sweet-tasting watermelon for dessert. For dessert, I ate watermelon that tasted sweet. などなど。

jasonMraz
質問者

お礼

たくさんの例文を出していただきありがとうございます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 こうするのはルール違反でしょうか   For dessert we ate watermelons whose taste was sweet いずれも練習問題のための練習問題で、実際に言う人はあまりいないような、日本語でも「味が甘い水瓜を食後に食べました」って言いますかね。

jasonMraz
質問者

お礼

そういう答え方もあるんですね。全然思いつきませんでした。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 関係詞

    「次の二つの文を関係詞を使って一文にせよ。」という問題がありました。 (1)The man was very angry. I took his hat by mistake. 私の解答→The man whose hat I took by mistake was very angry. 「whose hat I took」という表現はありなのでしょうか? (2)He is the doctor. We visited him the other day. 私の解答→He is the doctor whom we wisited the other day. 先行詞はthe doctorでよいのでしょうか? 次の( )内に関係詞を入れて文を完成させよ。 The book the cover ( )blue is mine.   私はwhoseだとは思うのですが、この文の構造がよくわかりません。「カバーが青い本は私のものだ。」と何となく訳してみたものの、The book the coverと名詞が続いているのがどうしてなのかもよくわかりません。 どうぞ宜しくお願いします。

  • (1)省略と(2)関係詞節の位置と他の修飾

    (1)「省略できるのはbe動詞に限らず、文脈上明らかであればどんな動詞でも省略できます。」とのことですが、繰返しでなくとも省略は出来るのでしょうか?例えばあまりいい内容ではないですが、アサヒの19日の記事 「Defense lawyers argued there was no criminal intent and that the girl fell into the river because Hatakeyama "by reflex shook her off when the girl clung to her." 」で"で囲まれた部分はher off の動詞が文脈上明らかなので省略と考えていいのでしょうか? (2)関係詞節の他に副詞句が先行詞に掛かる場合どちらを先にもってくるのでしょう?先行詞である名詞の次に副詞句という例をいくつか見ましたが、先行詞と関係詞の間に他の修飾語句が割って入っても全く問題はないのでしょうか?先行詞と関係詞節の間が離れても問題はないのでしょうか?それとも文法的には先行詞と関係詞節はくっつけたほうがいいのでしょうか。本来的な捉え方があるのでしょうか。

  • 形容詞節の位置について教えてください。

    こんにちは。ある英会話学校のホームページ上にあった下記の英文に疑問があるので質問させてください。 「彼が欲しがっていた本を2千円で買えた。」という日本語文に対して、 誤った英語 I managed to buy the book 2000 yen that he was wanting. 伝わった内容は、「彼は足りない2000円の本を私は買えた。」 正しい英語 I managed to buy the book for 2000 yen that he wanted. となっていましたが、この正しい英語ですが、形容詞節の位置がおかしいように思うのですが、 形容詞節は直前の先行詞を修飾するので、この文だと「彼が欲しがっていた」の形容詞節が2000円にかかってしまい、おかしいように思うのです。 I managed to buy the book that he wanted for 2000 yen. ではないのですか? どちらが正しく、またなぜ一方が正しく、もう片方は間違っているのか 解説していただきたいのです。 何卒よろしくお願いいたします。

  • 「形容詞の位置」について

    「形容詞の位置」について いつもお世話になっております。 ABC Inn provides every amenity necessary for meetings. 上記の文で、「amenity(名詞)」を後ろから「necessary(形容詞)」で修飾しています。 この場合、 「necessary(形容詞)」を「amenity(名詞)」の前には置けないのでしょうか? ご存知でしたら、置ける置けないの理由を、教えて頂けないでしょうか? 「every」、「for meetings」の語句がキーになりそうな感じですが…

  • 関係詞の用法(働き)について

    関係詞の働きについて、解釈に悩んでいます。 関係詞には、制限用法、不制限用法(継続用法)の2つの用法があり、先行詞に対して形容詞的な後置修飾として働くと高校の授業で習いました。 それについて、制限用法では納得できるのですが、継続用法の場合、例えば、 I went to the door, which I was surprised to find open. といった文末に関係詞がある例文の場合(あるいは、単に関係詞がついた文が挿入的に使われている場合であっても)、関係詞に and. because. butといった接続詞の影響が強くでてくるので、どういった働きをする節なのか判断に迷います。 コンマがあっても先行詞があることに変わりはないので、形容詞的な後置修飾と考えればいいのでしょうか。 専門家の方のご教示をどうぞよろしくお願いします。

  • 関係詞などについて

    英作文を書くため技術本を読んでいたらこんな文に出逢いました。 ①信頼に足りると思う人と付き合うべきです。 You should associate with people who you believe are trustworthy. ②意味を知らない単語に出くわしたら、辞書で調べるとよい。 When you come across a word whose meaning you don't know,look it up in a dictionary. 関係詞について、①②とも用法が分かりません。 まず①の場合、何故whoの後にyouがあるのでしょうか? この場合whomになると記憶しているのですが・・・。 そしてbelieveの後にareが来るのも分かりません。 つまり、僕には people whom you believe to be trustworthy という書き方しかできないのです・・・。 ②については、a wordとwhose meaningが同格で、それを後ろから修飾しているという解釈で良いのかお尋ねしたいです。 でなければ、whose以下、 meaning don't know for meの様な文になると思ったのですが・・・。 追伸で恐縮ですが、whose自体を余り見掛けないのは気のせいですか? 文法に詳しい方、ご指導お願いしますm(__)m

  • 関係副詞節なのに形容詞節?

    I don't find my watch on the table where I had left it. where以下が形容詞節でtableを先行詞とする関係副詞節ですよね? where節が関係副詞節なのに、なぜ名詞のtableを修飾できるんでしょうか?

  • 以下の例文のwh節は関係詞節ですか?それとも関係代名詞節ですか?

    以下の例文のwh節は関係詞節ですか?それとも関係代名詞節ですか? どちらも名詞節ですが… (1)Look who wants to visit Grandpa. (2)You accept her for who she is <洋ドラマ フルハウスより> 何故関係代名詞節かなと思ったかと言いますと、辞書にwhoは先行詞を含む意味もあると書いてあったためです。 (ただし<古>というマークが付いていましたが) 僕は両方とも、 Do you know who she is? みたく、間接疑問文中にでてくるような関係詞節として使われていると思うのですが。 前置詞はあとに名詞または名詞相当語句がくるので (2)のfor以下も関係詞節の名詞節が来ているとおもうのですが。 ただ、先行詞を含むwhoと捉えると(意味は〜する人)、意味が通ってしまう気がして頭が 混乱してしまったので、今回解決したく質問させて頂きました。 もしかして両方でもとれるとか? 回答よろしくお願いします

  • 関係代名詞と挿入について

    質問させて頂きます。教えて下さい。関係代名詞で継続用法のwhichは文全体を先行詞ととることが出来ると書いてありました ex It rained all day yesterday,which i expected.  関係代名詞の先行詞は基本的に語であると理解しているのですが、この場合以外にも句や節を先行詞とする場合はあるのでしょうか?それともこの場合以外は、語句や節を先行詞とすることは無い、つまり文を先行詞にとる場合はこのパターンだけでしょうか?  また関係代名詞にi thinkが挿入された形についてわからないところがあるのですが。ex I met a girl who I think was your sisiter.この文法要綱にはどんなコアイメージがあるのでしょうか、いまいちイメージが沸きません。まず「そういえばある女性にに会ったよ」というイメージありきで「まぁあの人はキミの妹だとおもうけど」といったようなニュアンスで言っていると考えてよろしいのでしょうか?

  • 関係詞節のコンマ

    関係詞を勉強中なのですが、疑問に思った事があるので質問します。 数量表現を含む関係詞節/名詞+of which/文全体を修飾するwhichと分類されて参考書に載っていました。どれも書く場合はコンマを必要とするようですが、何故でしょうか?理由が知りたいです。よろしくお願いします。