- ベストアンサー
英文に翻訳
『くそったれの人生』。。この言葉を英文に訳せる方いませんか? 翻訳出来る方お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 英文の翻訳ってそんなに難しいの?
yahooやgoogleには翻訳機能などがありますが、英文を和訳にしても、 なんなく解りますが、それでも意味不明な言葉に翻訳されることが少なくありません。 英文をコンピューターが翻訳するのは、そんなに難しいものなのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- あなたに会えてよかった 英文翻訳願います
あなたに会えてよかった 英文翻訳願います 今ごろ好きになった詩です。 今の彼に伝えたいです。 是非翻訳おねがいします。 あなたの愛を信じられずおびえていたの。 あなたの気持ちに答えられず逃げていた。 私は余裕がなくて自信がなくてあなたの気持ちに気が付かない振りをしてたの、ずっと。 あなたをよりもっと好きになりそうで自分が怖かった。 これからあなたを見守ってる遠い空から。 あなたはそのままで変わらないでね。 とわかりやすく伝えたいです。 色々翻訳や辞書を使って調べていますがうまく伝える言葉がみつかりません。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文への翻訳お願いします
英文の翻訳が分からずに困っております。 英語ができる方、是非お力をいただければと思います。 下記の日本語を英文にしていただければ幸いです。 ニュアンス的に表現できない部分もあるかと思いますが、近い表現をしていただければと存じます。 原文 「大変申し訳ありませんが、当店の手違いによりご注文商品がお取り寄せになるため、商品発送が遅れる事をご連絡させていただきます。 ご注文商品は●月●日に発送を予定しております。お急ぎのところ申し訳ございませんが、今しばらくお待ちいただきますようお願い申し上げます。 また、商品発送の際は改めてご連絡させていただきますのでよろしくお願いいたします。」 それでは英文への翻訳をよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の翻訳をお願いいたします。
すいません。どなたかこの添付してある英文を訳していただけませんか??私には難しすぎて翻訳することができないため皆さんの力を貸してほしいです。お願いたします。
- 締切済み
- 英語
- 英文翻訳に付いて、
英文の日本語翻訳の事で質問させて頂きます。 以下の英文なのですが、どの様な意味合いが有るか教えて下さい。 「・・・・do get in touch・・・ 」 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- マーケティング・企画
- この英文を翻訳して下さる方はいませんか?
自動翻訳にかけたのですがいまいち意味が解らなくて困ってます。 この英文を翻訳して下さる方がいましたらどうぞよろしくお願いいたしますm(__)m http://www.mfablog.org/2013/01/breaking-news-mfa-investiga
- 締切済み
- 英語