• ベストアンサー

外国人の作文(日曜日)

Garnet396の回答

  • Garnet396
  • ベストアンサー率43% (7/16)
回答No.1

こんにちは。 日本語の文章とは書く人によって癖が出るものです。元の文章を尊重した上、「私なら」こう書き直します、という前提のもと下記の文章を読んで下さいませ。 今日は久しぶりの日曜日です。 日曜日とは毎週来るものであって、久しぶりという表現はずいぶん不自然かもしれません。しかし、最近は仕事や約束事などで、ゆっくり過ごす「日曜日」などなかったのが私の現状です。 以前から田原さんの「サンデープロジェクト」という番組が好きで、良く見ていましたが、民主党に変わって以来、なんとまだ一回も見ていません。今日ゆっくり見るがために、早朝から掃除や洗濯など手早く家事を済ませ、十時五分前には中国茶を片手に、ソファーに腰掛けました。十時になったのでスイッチを入れたところ、やっていたのは「サンデープロジェクト」ではなく「駅伝」でした! 「駅伝」を眺めながら、民主党に政権交代して何が変わったのかなと考えてみました。正直、何か変わったような気もしますが、それがなんだとははっきり分かりません。 「無血の平成維新」というけれども、幕府を倒した明治初期の人々にはもう少しそわそわしたものがあったような気がします。それは時代劇の見すぎなのでしょうか。 最後の「昼寝でもしましょう。」だけ突発的な文になってて添削のしようがなかったのですが 「そんな事を考えていたら、ふと眠気が襲ってきたので私はテレビのスイッチを消し、昼寝をする事にした。」 というように前の文を受けて「昼寝をすること」を示すと自然な文になります。 細かいところはちょこちょこと直しましたが、大まかな文体は直すまでもないほど綺麗な文章だと私は思いました。 日本語は難しいですが、お勉強頑張ってくださいませ。

xingye
質問者

お礼

ご添削をありがとうございます。 (添削の前に「ご」をつけるものでしょうか?) { }の添削により、とても丁寧な文章になったような気がします。大変勉強になります。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・ 今日は久しぶりの日曜日です。 日曜日とは毎週来るもの{であって}、久しぶり{という}表現はずいぶん不自然かもしれません。しかし、{最近は}仕事や{約束事}など{で}、ゆっくり過ごす「日曜日」{などなかったのが私の現状です。} 以前から田原さんの「サンデープロジェクト」という番組が好きで、良く見ていましたが、民主党に変わって以来、なんとまだ一回も見ていません。今日ゆっくり見るがために、早朝から{掃除や洗濯など}手早く家事を済ませ、十時五分前には中国茶を片手に、ソファーに腰掛けました。{十時になったのでスイッチを入れたところ、やっていたのは「サンデープロジェクト」ではなく「駅伝」でした!} 「駅伝」を眺めながら、民主党に{政権交代して}何が変わったのかなと考えてみました。正直、何か変わったような気もしますが、それがなんだとははっきり分かりません。 「無血の平成維新」というけれども、幕府を倒した明治初期の人々にはもう少しそわそわしたものがあったような気がします。{それは}時代劇の見すぎ{なの}でしょうか。 {そんな事を考えていたら、ふと眠気が襲ってきたので私はテレビのスイッチを消し、昼寝をする事にした。} 謝謝!

関連するQ&A

  • 英作文

    もう少し大きいカバンがないか聞きたい場合、の英作文をつくります。 私は Do you have bigger one bag? と書いたのですが、テキストの解答では Do you have a bigger one bag? なんです。 なぜaがはいるのでしょうか。 また、来週の日曜日に一緒にテニスをしようと相手を誘う場合の英作文は Would you like to play tennis next Sunday? とかきました。しかし解答は Shall we play tennis next Sunday? でした。 ほぼ同じ意味ではないかと思い 質問させて頂きました。

  • 中国語 日→中作文添削

    こんにちは。 中国語の日→中作文添削の通信講座を探しています。 質、費用の両面で、良いコースをご存知でしたらお教えください。 通信講座なので、場所は日本国内であればどこでも良いです。

  • 「日曜大工」について教えてください

     日本語を勉強中の中国人です。日本語の教科書に「日曜大工が趣味なんです」という文があります。「日曜大工」という日本語の意味がよくわかっていません。それはいったい何をする活動でしょうか。普段の会話の中で、どのような感じで使われているのでしょうか。日曜大工は趣味と言えるのでしょうか。日曜大工が趣味の人は日曜日に限って大工をするのでしょうか。普段の日にしたらだめでしょうか。「教えて!goo」の分類の仕方は、「住まい」のカテゴリーの下に「DIY(日曜大工)」という項目があります。「日曜大工」という日本語について何でも結構ですので、教えていただけないでしょうか。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 今日のサンデープロジェクトで田原総一郎が紹介していた本

    今日のサンデープロジェクトで田原総一郎が 日本の経済の規制緩和がアメリカの圧力によるもので、 大手保険会社の多くが外資系に買収されたことを紹介する際に 引用していた書籍はなんという本なのでしょうか?

  • 中国国民の生活の現状は?

     9日のサンデープロジェクトは、平沼経済産業大臣&桝添・金子・森永の三氏と田原さんの5人で、激しい討論でした。 要旨 1 日本は今まで、新規参入を許さない「護送船団方式」であった。古くからの企業を守り、「潰さない」=「競争させない」方針であったが、これからは「競争」が不可欠。 2 中国の人件費は日本の20分の1(~30分の1)であるから、ユニクロを代表とする企業がどんどん中国に進出し、産業の空洞化が起こっている。  中国の成長率:12億の人口を抱えながら7%台の経済成長率は驚異! 3 田原:かつて高度成長率を誇った国は資本主義であったが、中国は共産主義だから労働組合がない。また「言論の自由」がないので、この7年間賃金は全く上昇していない。文句言うやつは首にされる。 4 田原:この中国に対抗するにはどうしますか?  平沼:米国がやっているような「金融ビジネス(先物取引きなど)」などを日本もやることは一つの候補。私(平沼)はまだ、日本の産業力には競争力があると思う(日本の電気代・輸送費などを見直せば)。  以上のような内容でしたが、以下が質問です。 質問1:中国の物価は、日本の何分の一程度か? 質問2:7%の経済成長があっても、TV等に映る中国国民の生活は豊かになってきているという印象はないのですが、儲けたお金はどこに使われているのでしょうか? 質問3:中国国民は、どの程度が「資本主義」を希望しているのでしょうか?  よろしくお願いいたします。

  • 日本は変わるか?

    今日(日曜)のTV番組「サンデープロジェクト」をご覧になりましたか?田原総一郎の司会で、自民党総裁4立候補者が討論をしたのですが、割合本質論のところまできて時間切れになりました。端的に言えば、 ・橋本氏は、日本古来からある、いくつもの委員会などを段階的に経て決定しなければ、何にも起こらないと言い、 ・小泉氏は、首相が断行すればよい、 といった意見でした。 小泉氏が一番世論の支持を受けているとの調査結果も出ましたが、橋本氏が言うように、小泉氏は裸の王様になるんではないかという気もします。 勿論日本はいま瀬戸際まで追いつめられています。 みなさんはどのようにお考えでしょうか?

  • 至急!英作文の添削をお願いします

    至急!英作文の添削をお願いします 1)私は日曜日にお気に入りの衣料品店によく行き、必ず少なくとも1つは買います。※never fail to do を使用 I often go to a clothing store at Sunday and never fail to buy one. 2)他の店に比べて、その店の衣服は私の好みに合っているのです。※suit を使用 Compared other shop, the store's clothes is suit to my tastes. 3)春になったので、私はジャケットを1着新調したいです。 Being gotten Spring, I want to have a jacket. 4)誕生日用にいくらかお金をもらったので、今度の日曜日にその店に行くのを楽しみにしています。 I get some money to birthday, I look forward to go the shop next Sunday. 5)日曜日なので店はいつものように若者で混んでいます。しかし私は気にしません。※as usualとmind使用 Since it is Sunday, the store is crowded by young people as usual. But I was never mind. 分かっていない部分が多いです。 分詞を使うのかな?とも思いますがよく分かりません。 いくつか英文を挙げてくださると助かります。 アドバイスよろしくお願いします。

  • 外国人の作文です。自然な日本語に添削していただけないでしょうか(百合)

     日本語を勉強中の中国人です。作文を書いてみました。自然な日本語に添削していただけないでしょうか。        百合  家に帰る地下鉄の中で、芳しい香りがした。よく見たら、隣に外国人の女性がいて、手に花束を持っていた。その香りは彼女の手の中の百合から来ていたのだ。彼氏からもらったお花だろうか。お友達の誕生日パーティーに参加しにいくのだろうか。周りの人々の視線がそれぞれその花に引き付けられ、そしてその女性をちらっと見た。彼女は恥ずかしげに頭をやや下げた。地下鉄は気持ちよく走っていた。空気の中で、百合の甘い香りが漂っていた。  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 「週末」って何曜日まで?

    皆さんは「週末」といったときにはいつ頃までを想定されますか? 私は例えば次の日曜(7/10)のことを今日(7/8)から指すときに「今週末」というか「次の日曜」というか一瞬迷い、結局「次の日曜の7月10日」とフルネームで(笑)言います。 金曜は間違いなく週末でしょうけど、土曜、日曜、となるとどんどん自信がなくなります。 日本人は週はじめは月曜のような気がするし、英語圏は歌もSundayから始まるし、週末っていつまでなのか分かりません。 皆さんは「週末」というと何曜日の何時までですか?

  • 中国に対するODAの実態に付いて

    過日の10チャンネルのサンデープロジェクトの中で慶応大学の草野さんが日本から中国に対するODAの金は返金されているとのコメントがありました。日本から中国にODAの援助しているとの話は聞きますが返して頂いている話は中々聞けません、この辺の事情に詳しい方は事実を教えてください。