• ベストアンサー

この英文は通じますか?一部訳し方がわかりません

私があなたの家(アパート)にいたときに、あなたの彼が荷物を取りにきました。彼は私がいるとは思ってもいなかったから、びっくりさせちゃった。もちろん私も驚いたけど、久しぶりに会えたから、よかった。 この次は、普通に会いましょうって伝えてね。 When I was at your place,your boyfriend came over to get his things.He never thought I wae there.so I scared him. Of couse I was surprised,too. But it was good to see him because I haven't seen him for long time. Can you tell him let's meet(普通に、今回のような状況ではなく・・みたいなことを入れたいのですが。思いつきません。教えてください)

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

>>I haven't seen him for long time. Can you tell him let's meet(普通に、今回のような状況ではなく・・みたいなことを入れたいのですが。思いつきません。教えてください) #1さんのおっしゃる通り a が long の前に入ります、それと I haven't seen は I hadn't seen と一つ前の時相にしたほうがいいですね。 あとはユーモアを入れて Tell him that I would be happy to meet him with less surprise など適当に。

cream5510
質問者

お礼

すごぉい・・☆適当に思いつきません。外国人の友人ができても 日本語がそこそこ上手なので、英語を勉強しても話す機会がなく、 英語が上達しません。日々努力しかないですね。こんな風にユーモアを 交えた英語が話せるようがんばりたいです。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.1

"under the ordinary circumstances"(普通の状況で)【「状況」はcircumstancesと常に複数形】 >Can you tell him let's meet Could you tell him that I'd like to see him under the ordinary circumstances." お節介ですが、 ・ピリオドとカンマの後には必ず半角スペースを入れる癖をつけましょう。 ・"meet"は「初めて出会う」場合です。「会う」は"see"です。 ・「長い間」は"for a long time"と"a"が必要です。

cream5510
質問者

お礼

スペースを入れることを知りませんでした(><) meetとseeの違いも知ることができてすごく参考になりました。 ありがとうございます!

関連するQ&A

  • get to meet

    I finally get to meet your parents. という文で、和訳が「ようやくあなたの両親に会えるのね」となっていましたが、I can finally meet your parents.とどう違うかがわかりません。 I could see my boyfriend.よりもI got to see my boyfriend.の方がよく聞く気がしますが、canのそのままの言い換えとしてget toが使われているのでしょうか。ニュアンスに違いはあるのでしょうか。

  • この英文の意味を教えてください

    以下のメールの意味がわからなくて困っています。 日本語でいうとどういう意味でしょうか。 it would be great if he came by to check and see if there's anything I may have on hand for him to do but haven't gotten around to bringing it down to him

  • 次の英文のカッコ [ ] に入るのはどちらですか。

    次の英文のカッコ [ ] に入るのは thinks と thought のどちらですか。 Carl said that Dave's painting was great. Carl's reaction surprised Dave, and it caused him to ask if he really [thinks / thought] so. カッコ内の動詞は、文全体が過去形だから過去形のthoughtになりますか?それとも、to ask の動詞が現在形だから現在形のthinkになりますか?

  • 英語での褒め言葉の序列を教えて下さい。

    旅行宿泊サイトでの宿泊者の評価についてなのですが、 「彼はとても良いゲストでした」「私は彼と再び会いたい」という場合… He was a very good guest. He was a nice guest. He was a great guest. He was an excellent guest. I would like to meet him again. I really want to meet him again. I desire to meet him again. I am looking forward to seeing him again. I hope I will meet him again. などと言えるように思うのですが、 それぞれ、どのようなニュアンスがあるでしょうか? (おかしな表現もありますか?) また、お世辞程度にちょっと褒めて、再会したいと思ってる場合、 普通に褒めて、再訪してくれることを望んでいる場合、 本当に心から褒めて、再訪を切望している場合など、 それぞれ、どの様な表現があるかなど教えて下さい。

  • 英文解釈に困っています

    (1)The greeks, great as they were, had some shortcomings. 真ん中のところがよくわかんないです。 (2)That may be your opinion, but the others think differently. Thatが何を指しているのかよくわかないんです。それはあなたの意見になりうる??? (3)I was surprised at how easy the President was to talk to. to talk toがよくわかりません。 どうか教えていただけないでしょうか。

  • 英文の構文、文法を教えて下さい。

    I was scared to go down to the basement. という文があったのですが、構文的にどう解釈すれば良いでしょうか?能動態の文を、Something scared me to go down to the basement.と考えるのでしょうか。宜しくお願いします!

  • 翻訳お願いします!

    英語が苦手で、翻訳をおねがいします! Mate. I was surprised to see your Facebook today?! What happened with your ex girlfriend? She was really nice I thought? Your new girl must be special! How's life? Not seen you in ages!! よろしくお願いしますm(_ _)m

  • coherent

    However, recently we both finished uni for the summer and have been forced to spend time apart, and when we both came back to the city we study in to celebrate his graduation, we went on a night out. I ended up still coherent, but pretty drunk, and when we came back to my student house, I (as he put it) threw myself at him. http://community.sparknotes.com/2015/08/12/auntie-sparknotes-i-was-all-over-my-boyfriend-while-drunk-but-im-scared-of-sex-when-im-sober I ended up still coherentとthrew myself at himの意味を教えてください。よろしくお願いします

  • 語法?文法?上間違ってますか?

    (1) She will be surprised to see him walking. (2) She will be suprised to see walking him. ⅲ I would thought it be. ⅳ I thought it would be. (1)と(2)、ⅲとⅳはそれぞれどちらが正しい文でしょうか? また、どちらも正しい場合、訳にどんな違いがありますか? それと、こういうのをは文法問題というのか語法問題というのかも教えてくださいm(_ _)m

  • 和訳をよろしくお願いします

    I’ve been dating my boyfriend for nine months, and he’s kind, gentle, and thoughtful. But last week I had an experience that has given me pause. My apartment building has been hit by burglars several times over the past few months. Last week, my boyfriend and I came home and were surprised by a burglar coming out of my apartment door. My boyfriend confronted him, and the burglar charged at him—whether to push past or attack, it’s hard to say. My boyfriend quickly subdued the burglar and told me to call 9-1-1. Here’s where it gets disturbing. He very calmly told the burglar, “Now it’s time for you to learn your lesson.” And he proceeded to beat the man unconscious, deaf to my protests that he should stop. My boyfriend handled the police (I didn’t contradict him) such that they were ready to pin a medal on him. My boyfriend handled the police such that they were ready to pin a medal on him.の和訳をよろしくお願いします