• 締切済み

who else wants の日本語訳

セールスレターのヘッドラインでよく次の様な文章を見かけます。 "Who Else Wants To Create PDF Documents With A Single Click Of The Mouse Button Without The Hassles and Heartaches of Using Over Priced and Hard To Use Software?" 適当な日本語が見つからずに悩んでいるのが「who else wants」の部分です。 直訳すれば、「他に誰か~が欲しい人はいますか?」なんてことになるのでしょうが、それでは全然、インパクトがありません。 ポイントは、この商品を求めているのは他の誰でもない、まさにあなた自身なんですよね-といったことだと思うのですが、どなたか、ピッタリの訳を教えていただけませんでしょうか?

みんなの回答

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

ワンクリックでPDFファイルが作れたらなぁって思いませんか? 出来るんです! あの面倒な処理からあなたを解放します! みたいなぁ・・・ 誰でも適当な文章をでっちあげられる人なら、千差万別の文章になるだろうから、答えとしての「訳」はないと思いますね。

280327
質問者

お礼

早速のご回答、ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 日本語訳お願いします。

    In simpler terms, brain makes mind. Science can demonstrate no way for the mind to occur except as a result of the neurological functioning of the brain. Without the brain’s ability to process various types of input in highly sophisticated ways, the thoughts and feelings that constitute the mind would simply not exist. On the other hand, the brain’s irresistible drive to create the most vivid,sophisticated perceptions possible means that it cannot help but generate the thoughts and that are the basic elements of mind. Neurologically speaking,then, the mind cannot exist without the brain, and the brain cannot exist without striving to create the mind. The relationship of mind and brain is so intimately inked, in fact, that it seems most reasonable to consider the terms as two different aspects of the very same thing.

  • 日本語訳が分かりません

    以下の2つの英文の日本語訳が分かりません。 (1)The subjects carried out the experiment without backward walking washout. この文ではwashoutの訳し方が分からず、意訳もできない状態です。 (2)They controlled for possible interferences of adaptation to two different conditions by comparing the performance of subjects who carried out dual adaptation with the performance of those who carried out single adaptation. 以上の訳を教えて頂けると大変助かります。 よろしくお願いいたします。

  • 日本語訳を! 8-(2)

    お願いします。 (5) It was also common for governors to brag that they could support the people in their cnmmunity while the rest of Egypt starved. Ankhtyfy apparently was just as conceited as all the others because his inscription says, I gave bread to the hungry and clothing to the naked...I gave sandals to the barefooted. The whole country has become like locusts going upstream and downstream in search of food; but never did I allow anybody in need to go from this province to another one. I am the hero without equal. (6) Boasts like these led scholars to believe that the First Intermediate Period and all its chaos were brought about by famine. Was all of Egypt starving? Is that why the country fell apart? Archaeologists who study ancient climates don't think that is true. There were droughts in the Old Kingdom and the king was still able to maintain control. And there were good harvests during the First Intermediate Period and yet chaos ruled. The boasts about feeding the hungry were most likely meant to send the message to the people that they needed the governor, that without their local ruler they would suffer as the rest of the country was supposedly suffering. (7) Governors had always recruited military troops from their provinces for their king. Now instead of sending soldiers to the capital, they were using the troops for their own scrambles for power. The strong grew stronger, and the wealthy grew wealthier. The central government splintered. The king's power slipped further.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    The number of units leapfrogging through to the next objective was increased and the distance to the final objective further reduced, to match the increasing density of German defences; the creeping barrage was arranged to move more slowly to the final objective. Particular units were allotted to "mop-up" and occupy areas behind the most advanced troops, to make certain that pockets of Germans overrun by the foremost troops were killed or captured, before they could emerge from shelter and re-join the battle. The formation used by the infantry was altered, so that those in the leading waves were further apart and followed by files or small groups, ready to swarm around German defences uncovered by the skirmish lines, each unit keeping a sub-unit in close reserve, brigades a reserve battalion, battalions a reserve company and companies a reserve platoon. Increased emphasis was placed on Lewis-guns, rifle-fire and rifle-grenades. Hand-grenades were given less emphasis in favour of more rifle training. The proportion of smoke ammunition for rifle grenades and Stokes mortars was increased, to blind the occupants of German pillboxes as they were being surrounded. All units were required to plan an active defence against counter-attack, using the repulse of German infantry as an opportunity to follow up and inflict more casualties. X Corps was to advance to create a defensive flank on the right, attacking with the 33rd and 39th divisions either side of the Menin road. The I Anzac Corps with the 5th and 4th Australian divisions would make the main attack on the remainder of Polygon Wood and the southern part of Zonnebeke village in two stages, 800–900 yd (730–820 m) to the Butte and Tokio pillbox and after a one-hour pause for consolidation, make a final advance beyond the Flandern I Stellung and the Tokio spur. To the north, V Corps of the Fifth Army with the 3rd and 59th divisions was to reach a line from Zonnebeke, to Hill 40 and Kansas Farm crossroads, using the smoke and high explosive barrage (rather than shrapnel) demonstrated by the 9th Division on 20 September.

  • 日本語訳お願いします。

    1. The ability to speak and understand Japanese. Extra bonus points if you can read and *appreciate* the newspapers, “Yomiuri shinbun” or “Sankei shinbun” in Japanese. 2. The ability to read the atmosphere without any verbal communication. 3. The knowledge of tacit protocols that are unique to Japan to help accomplish No.2. (Maybe you can pick up some from the other posts). 4. The ability to push yourself onto a packed train every morning. The Nightmarish Reality For Japanese Commuters 5. The ability to accept any unfortunate/unreasonable/disconsolate situation or outcome by saying “Shoganai” especially when it’s caused by authorities or people in power. 6. The ability to not think for oneself and blend in the whole community as not to draw attention to oneself. (we know we’ll suffer the consequences if we do). 7. The inclination to be obsessed with being clean and hygienic. 8. The inclination to classify people with Japanese nationality as foreigners due to their looks or their willingness to ignore protocols — especially nonsensical protocols. 9. The ability to be intentionally naive without knowing it.

  • 日本語訳お願いします。

    Consider, for example, that the existence of a single human thought requires the highly complex interaction of hundreds of neurons. In order to separate mind from brain, it would be necessary to think of each neuron as something distinct from its function, which is a little like trying to separate the seawater that provides the substance of an ocean wave from the energy that gives the wave its shape and motion. The existence of the wave requires both elements: without energy, the wave would fall flat; without water, the wave energy would have no expression. In the same sense, it is not possible to separate individual neurons from their functions; if it were possible, then a thought could be feed from its neurological base, and the mind could be seen as something separate from the brain, a free-floating consciousness that could be considered a “soul “.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    The British had by 1916 put up an effective blockade of Germany. Germany’s northern coastline was very small and any blockade was easy to enforce. Up to 1916, the German High Seas Fleet had been commanded by Admiral von Poul. He was considered to be too passive in his approach to what the German Navy could do. In 1916, von Poul was replaced by the far more aggressive Admiral Reinhardt von Scheer. He decided that the blockade had gone too far and was causing too much damage to Germany. Scheer wanted to lure out of their respective naval bases parts of the British fleet and using a combination of submarines and surface boats attack and destroy them. On the night of the 24th and 25th of April 1916, the German Navy attacked the coastal towns of Lowestoft and Yarmouth. The idea was that the British fleet would respond to this.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    The German defenders were forced back from high ground to the west of Mulhouse on both banks of the Doller and into the Mulhouse suburbs, where a house-to-house battle took place. The streets and houses of Dornach were captured systematically and by the evening of 19 August the French had recaptured the city. After being overrun, the Germans withdrew hastily through the Hardt forest to avoid being cut off and crossed the Rhine pursued by the French, retreating to Ensisheim, 20 kilometres (12 mi) to the north. The French captured 24 guns, 3,000 prisoners and considerable amounts of equipment. With the capture of the Rhine bridges and valleys leading into the plain, the Army of Alsace had gained control of upper-Alsace. The French consolidated the captured ground and prepared to continue the offensive but on 23 August preparations were suspended, as news arrived of the defeats in Lorraine and Belgium; instead the French withdrew and consolidated the ridge line beyond the Fortified region of Belfort. On 26 August the French withdrew from Mulhouse to a more defensible line near Altkirch, to provide reinforcements for the French armies closer to Paris. The Army of Alsace was disbanded and the VII Corps was transferred to the Somme. The 8th Cavalry Division was attached to the First Army and two more divisions were sent later.

  • 日本語訳を!

    お願いします (4) Ramesses II and his faithful shield bearer, Menna, led the troops, riding front and center in a golden chariot. Tall and dignified, with flaming red hair and a prominent, hooked nose, the king looked exactly as a pharaoh should, heading out to vanquish his enemies. He indeed was Ramesses the Great. (5) The march through Canaan and southern Syria along the coastal road would take a month. It is likely that Ramesses had a timetable to meet. As was the custom, the time and place of the battle had probably been agreed upon. They were to arrive at Qadesh in May. (6) The city of Qadesh lay tucked into a crook formed by a fork in the Orontes River. A moat connected the two prongs of river, creating an island city. The water barrier made Qadesh easier to defend. (7) One day's march from Qadesh, in the Wood of Labwi, Ramesses and his men halted. They needed to rest before crossing the Orontes River and facting the Hittite army. A refreshed army was a strong army. While setting up camp, Egyptian sentries found two men hiding in the trees. The men claimed to have deserted the Hittite army and professed profusely their allegiance to the great and powerful Ramesses II. When questioned, they told Ramesses that the Hittite king had stalled 120 miles north of Qadesh. "He was too frightened to proceed southwards when he heard that the Pharaoh had come northwards." (8) Believing the story completely (flattery will get you everywhere) and without making any attempt to be sure it was true, Ramesses took one division, the Army of Amun, and crossed the river. The single division advanced quickly on Qadesh. The king anticipated an easy victory. Without the Hittite army there would be little opposition. Ramesses prepared for a sunrise surprise attack. But it was Ramesses who was in for the surprise.

  • 日本語訳お願いします

    Hats are also subtle messages of status and garments of belief. Dignified men were once never seen without a hat. Even today, the topper remains an essential finishing touch for the distinguished gentlemen. For fashionable women, the hat symbolizes style and sophistication. To keep ahead of style, milliners strive to create new design, drawing inspiration from worldwide traditions and tastes. Every outfit begs to be topped with a hat. Fashionable,stylish or just simply outrageous, there's a hat for every occasion. 帽子の話についてです。 単語一つ一つの意味はわかるのですが、組み合わせて訳そうとするとわかりません。。 おねがいします。