• ベストアンサー

英語でe-mailを。

こんにちは。 よろしくお願いいたします。 この英文があっているか、他にもっといい表現があるか、教えてください。 Hi!○○! こんにちは。○○! It's been too long.  本当に久しぶりだね。 Have you still study Japanese?  まだ日本語を勉強している? Or isn't there much free time?   それともあまり暇がないかな? I'm busy in studying.  私はお勉強で忙しいよ。 How come back to your parents'home.  実家に帰ってからどう? I'm looking forward to come e-mail.  メール返ってくるの、楽しみにしてるから。 Thanks. よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

It's been long since you('d) left. 又は(I('d) sent my last mail)というのもありでしょうが。 Long time no see.は別に実際に合う事だけでなくても使えるのでご一考を。(ひさしぶりとして) How are you doing with your parents? というのもあります。 I look forward to hearing from you very soon. これもあります。

hakuginn
質問者

お礼

ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.1

明らかに文法的におかしな部分を直したのと、後はなるべく日用的にシンプルに変えてみました。 Hi, ○○!   It's been a long time.  …こちらの方が一般的なような。 Do you still study Japanese, or no time?  …この場合"do you.."でいいと思います。 I'm busy studying.  …inは省かれるのがポピュラーです。 How is your life with your parents?  …「両親との暮らしはどう?」の意。原文は文法的にNGなのと、"how come"だけでよく使われるフレーズなので紛らわしいです。 I'm looking forward to your e-mail back.  …"look forward to"の後には通常名詞節が来ます。丸裸の動詞を置くのはNGです。 Thanks.

hakuginn
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 訪ねたいって英語で言いたい

    相手から(今度海外へ帰るので帰ったら) わたしを訪ねに来ませんか? Will you come to visit me? That would be nice.  と言われたら 答えは? (Souns nice.) I am coming. I'd love to come.(go) That would be great. I am looking forward to it. I would love to come visit you in (場所の名前) と考えましたが それぞれどんな感じで聞こえてきますか?

  • どれがいいでしょうか?

      「今度、コンサートに出るので見に(聞きに)来てね」と言われました。 次のどれが、適当な返事の仕方でしょうか  この返事の仕方はどれ? <候補1>どちらが良いのでしょうか(友人のメールです) (1) I'm looking forward to concert. (2) I'm looking forward to going the concert <候補2>こんな言い方でも、いいですか (3) I’m looking forward to watching the concert. (4) I’m looking forward to listening the concert. (5) I’m looking forward to having good time with the concert. *又は、他の言い方があるでしょうか。 *いつも、お世話様です。    よろしく、お願いします。

  • これは何故ing系になる?

    英検3級目指して勉強してる社会人です。 テキストにこうありました。 「look forward to~ ~を楽しみにまつ」 それで [My parents are ( ) forward to seeing you again. この中のかっこの答えは「looking」だったのですが なぜlookではなく、ing系のlookingを 使うのかどうしてもわからないのです。 どうか教えてくださいませんか? よろしくお願いいたします。

  • 英語

    すみませんが、英語教えてください。 (1)(3)自分で考えました。アドバイス下さい。 また、(2)については英語にしてください。 お願いします。 (1)私は彼にメールを返しました。 (I reply to e-mail him) (2)急にパーティーすることに決まったんだ。 (3)私はあなたは勉強が忙しいと思ったんだ。 (I thought you are studying busy.)

  • 『○曜日の予定をたのしみにしています』を英語で??

    よく『じゃあ日曜日楽しみにしてるね』と日本語で言いますが これを英語でいうとどうなるんでしょうか? 『I'm looking forward to the Sunday』なんて直訳すぎますか?

  • thoroughlyの意味について

    I'm thoroughly looking forward to seeing you again soon.とI'm looking forward to seeing you again soon. は異なりますか?

  • 英語の得意な方翻訳していただけませんか?

    2年ほど親くさせて頂いている男性からメッセージを頂いたのですが 当方非常に英語が苦手な為 翻訳できる方、翻訳のお手伝いお願いします。 (翻訳ソフトですと文章がはちゃめちゃで判りづらかったので・・・) Dear ○○ darling thank you for spending so many great moments with! for laughing with me, teaching me japanese, spend your free time with me, waiting at the station when i was late. playing games together and let me win! and thanks for loving me! i wish you a great year in 2015, may all your dreams come true! i am looking forward to spending many happy hours together! I love you ○○!

  • 英語look forward to ---ing

    いつもお世話になっております。 英語の質問ですが、 look forward to ---ing の構文が文法的に今一つしっくりせず困っております。 I'm looking forward to seeing you. 上記文章は何文型なのでしょうか。 toは前置詞。forwardは副詞? 1文型でしょうか?

  • ネイティブの英語表現について

    異性のネイティブの方に, I'm looking forward to seeing you again soon.とメッセージを送ったら,I wish to seeing you again sooner or later.と返ってきました. これはどのように捉えれば良いのでしょうか?遠回しに断られているのでしょか?

  • 英語の時制について

    現在、高校生です。 「私は5年間英語を勉強しています。」という文を英訳するときに、 I study English for five years. I have been studying English for five years. I continue to study Ebglish for five years. I am studing English for five years. 「私は5年間英語を勉強していました。」という場合は、 I studied English for five years. I have studied English for five years. I continued to study English for five years. I was studying English for five years. また、「私が中国語を勉強し始めたとき、英語は5年間勉強していました。」という場合は、 I studied English for five years when I began studing Chinese. I had studied English for five years when I began studing Chinese. I continued to study English for five years when I began studing Chinese. I had continued to study English for five years when I began studing Chinese. I was studying English for five years when I began studing Chinese. これらは、すべてOKなのでしょうか。 時制がいまいちよくわからず困っています。 よろしくお願いします。