-PR-
解決
済み

sleep badly

  • すぐに回答を!
  • 質問No.51399
  • 閲覧数313
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 46% (101/219)

sleep badlyという言い方がありますが、これは単によく眠れない、という意味なのでしょうか。それとも悪夢などでうなされる、というニュアンスもあるのでしょうか。
通報する
  • 回答数3
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
レベル8

ベストアンサー率 24% (14/57)

sleep badlyは、sleep well の逆ですね。
つまり、「よく眠れない」でしょう。
そのほか、眠りの深さでは,lightとかdeepを使います。

悪夢などの場合は、nightmare とかbaddreamを使用するので、
have a nightmare とか have a bad dreamでしょう。
-PR-
-PR-

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.2
レベル11

ベストアンサー率 42% (118/276)

magicalleoさんが言われている通り「悪夢」を指すのであれば「nightmare, had bad dream」を使うと思いますので、普通にbadlyを使用した時には「良く眠れなかったよ」という意味になるかと思います。 または、悪夢を見た為によく眠れなかった、という会話の場合は間接的にですが「悪夢みたよ」という意味に取れる場合もあります。「I slept so bad (because I h ...続きを読む
magicalleoさんが言われている通り「悪夢」を指すのであれば「nightmare, had bad dream」を使うと思いますので、普通にbadlyを使用した時には「良く眠れなかったよ」という意味になるかと思います。

または、悪夢を見た為によく眠れなかった、という会話の場合は間接的にですが「悪夢みたよ」という意味に取れる場合もあります。「I slept so bad (because I had such a bad dream)」という意味で( )を飛ばして会話している状態の時ですね。


  • 回答No.3
レベル10

ベストアンサー率 29% (27/92)

前後の文脈が分かりませんが、 「おちおち眠れない」 「眠りが浅い」 のどちらかが当てはまるのではないでしょうか?
前後の文脈が分かりませんが、
「おちおち眠れない」
「眠りが浅い」
のどちらかが当てはまるのではないでしょうか?
このQ&Aで解決しましたか?
関連するQ&A
-PR-
-PR-
この言い回しでうまく伝えられた!あなたの知識や経験を教えて!
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


いま みんなが気になるQ&A

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ