- ベストアンサー
日本語を英語にしたい
英語で個人情報の登録情報を質問しなければならないのですが、以下の日本語を英語にするとどうなるか教えてもらえないでしょうか。よろしくお願いします。 「英語はあまりよく分かりませんが、英語で質問させてもらいます。 私は登録した覚えはないのですが、どのようにして私の個人情報を知りえたのでしょうか。 退会したいので手続きしてもらえないでしょうか」
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 日本語、もしくは日本語と英語だけの情報で十分?
以前、よく似た質問しましたが、情報の信頼について。 日本語オンリーだと日本のニュースしか読めませんし、日本のメディアに依存します。 プラス英語だと、メディアはいろんな国があるもののどうしても英語の世界かと思います。 ニュースなど信頼して得るためにはどのくらいが必要でしょう? 1.日本語オンリー 2.日本語プラス英語 3.日本語、英語、もう一つ 4.日本語プラスもう一つ 3.4.だとしても、どこの国かで変わるのかそうでないのか。 人口や経済だけでいえば、現時点でいえば、中国語かもしれないですけど。中国語圏のメディアも多いので、それでいいのかもしれないですけど。
- ベストアンサー
- その他(社会問題・時事)
- 字幕{英語/日本語}×音声{英語/日本語}の切替は可能?
素人の質問になると思いますが、お許し下さい。 どのDVDプレーヤーでも、以下のような切替が簡単に可能なのでしょうか? 1. 英語 音声 で 英語 字幕 2. 英語 音声 で 日本語 字幕 3.日本語 音声 で 英語 字幕 4.日本語 音声 で 日本語 字幕 英語のヒアリングの強化を狙っているんです(^o^)
- ベストアンサー
- Bluray・DVDプレーヤー・レコーダー
- 英語と日本語ってつながっている?
英語と日本語ってつながっている? あえてこのカテゴリで質問させていただきます。 英語と日本語ってつながってるのでしょうか? というのも、英語を直訳すると、まんま日本語になることがあります。 例えば、hot spring(温泉)=温かい泉→温泉 under the umbrella (傘下にある)=傘の下→傘下 Yahoo辞書に載っていました。 There is no royal road to learning=学問に王道無し Kill two birds with one stone=一石二鳥 springには源泉という意味もあるし、他の言葉もとりわけどの国でも使われそうな言葉なので見当違いかもしれませんが、 それにしても似てるなぁと思うのです。 日本語からそのまま英語に直訳して出来た、または英語からそのまま日本語に直訳して出来た、ということは全く無いのでしょうか? 参考になりそうな情報、資料などあったら教えてください! 「オクラ」のように、その言葉がそのまま使われるようになった言葉や、和製英語は今回の質問と少し違うかなと思うので、それ以外で何か情報があったらお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 日本語を英語にしたいのですが
お世話になります。 以下の日本語を英語にするとどうなるか教えてもらえないでしょうか。 よろしくお願いします。 「私のアカウントがまだあるのか、それとも閉鎖されているかどうか知りたいので、教えてもらえないでしょうか。」
- ベストアンサー
- 英語
- 英語版のアプリを日本語版に翻訳し、日本語版で販売
みなさまの知恵を頼って、質問させていただきます。 英語版のスマオアプリを、日本語版に移植するためには 法的、実務的な面で、個人ではどのような手続き・手順がかんがえられるでしょうか。 とても惚れ込んだアプリがあるので、そちらの日本語版を日本で販売する権利、たとえばYahoo! Japanのような会社を立ち上げたいと考えています。
- 締切済み
- 法務・知的財産・特許
- 英語をなぜ学ぶ?日本語をどう思う?
現在、日本では義務教育として英語を教えています。 それは、なぜでしょうか? 昔の日本は欧米などの先進国から様々な情報や文化を輸入し、近代化を目指すためにも英語や外国語教育が必要でした。 しかし、今では日本も先進国の一つです。 それならば、英語を義務教育にする必要はあるのでしょうか? また、日本の人は日本語に誇りを持っているのでしょうか? とても気になります。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(語学)
- 英語と日本語ではどちらが早く情報を伝えられると思いますか?
英語と日本語ではどちらが早く情報を伝えられると思いますか? 閲覧ありがとうございます。 "一般的に"(速聴など特殊な訓練をしない状態)日本語と英語ではどちらが早く情報を伝えられるのか疑問を持っています。速いスピードの母国語を聞き取る力、母国語を話す平均スピードなどを比較総合すれば答えがでるのではと考えているのですが(厳密な答えでなく、雑学程度の答えで構いません)、探した限りそのデータが見つけられませんでした。 そこで質問です。 1「英語と日本語ではどちらが早く情報を伝えられると思いますか?」 2「その根拠とは・・?」 3「速いスピードの母国語を聞き取る力、母国語を話す平均スピードなどのデータをご存じでしたら教えていただけませんか?」 ※実際海外経験のある方などの感覚的な回答も大歓迎です! 質問のきっかけは、CNNを見ていてふと気づいたのですが、ニュースキャスターの話す速度がNHKのそれよりもの凄く早く聞こえたことです。(意図的にスピードを変えているのかもしれませんが・・・) それでは、宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- この日本語を英語に訳してください
こんにちは。英語は苦手なもので、お願いします。 以下の日本語を、最も一般的な英語に訳してください。 よろしくお願いします。 ・田中(作者名)~作 ・作者~田中
- ベストアンサー
- 英語