- ベストアンサー
フランス語に詳しい方、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
la jeune fille et l'oiseau (= the young girl and the bird) fille は女性名詞なので定冠詞は la です。jeune fille は未婚の若い女性をさす決まった言い方です。 一般的な片仮名表記は「ラ・ジュヌ・フィーユ・エ・ロワゾー」です。実際は fille [fij] なのでフィーイとかフィーヤのように聞こえることもあります。要は lle の部分は子音だけなのです。決して /ju/ ではありません。
関連するQ&A
- フランス語で「花と青い鳥」
フランス語のちょっとかわいい文を探しています。 そこで、 花と青い鳥 を訳すると 辞書では Une fleur et un oiseau bleu と出るのですが、 青い鳥 フランス語 をググると L'oiseau bleu と出てきます。 こちらの方がかわいいなと思います。 では、 花と青い鳥 は、 La fleur et l'oiseau bleu でも正解ですか? もしくはちょっと変な言い回しだったりしますか? フランス語が堪能な方、教えてください。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の読み方を教えて下さい!
お店の名前を考えています。le Lionのフランス語の読み方をカタカナで教えて下さい。また、意味はしし座という意味でいいですか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語教えて下さい
フランス語で永遠の少女をネイルサロン名にと考えています フランス語で永遠の少女はなんと言いますか? また読み仮名もカタカナで教えて下さい
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- フランス語の読みが分かりません
Rouge et le Noir 日本語で“赤と黒”と云う意味なのですが… 読み方が分かりません RougeとNoirは分かるのですが、et leが分かりません どなたか分かる方ヨロシクお願いします それと何か良いフランス語の本(勉強できるような辞書的な)を教えていただけたら幸いです
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語の質問、leがある理由は
以下のような文章に出合いまして、etとjeの間にある leの意味が解りません。 et le je ne sais pas quoi フランス語初学者です。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- フランス語のlunettesにつく冠詞
フランス語でメガネという意味の lunettes には la とか le とか(冠詞?)つきますか? つくとしたら、どちらになるのでしょうか? また、読み(発音)をカタカナ表記するとしたら、 「リュネット」で良いでしょうか? また、フランス語の冠詞で lu というのはありますか? 近所の図書館で、フランス語辞書を見てみましたが、 分かりませんでした。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
お礼
trgovec様 ご回答ありがとうございました! 分かりやすく大変助かりました。。 感謝いたします。