• 締切済み

Presentationがあります!助けて下さい;;携帯電話に関するアンケートです。

ドイツに在住している高校3年生です。 今度TOKという授業のPresentationで携帯電話についてやりたいと思っています。 質問は英語になっていますが・・・念のため日本語訳もつけます。 英語で答えていただければ幸いですが、緊急を要するので、日本語回答でも結構です!!ご協力お願いします。 Sorry, we are Japanese high school students so our English is not so good. We are having a presentation about mobile phones. Therefor we need many answers for this questionnaire. Age(年齢): Gender(性別): Nationality(国籍): *Do you have a mobile phone?(携帯電話を持っていますか?) *Do you think mobile phone is necessary for us? (私たちにとって携帯電話は重要なものですか?) ⇒Why?(それは何故ですか?) *How often do you use mobile phone? (どれくらいの頻度で携帯電話を使用しますか?) *What do you use it for?(no limit to choose) (何に携帯電話を使いますか?(複数回答可)) -choices(選択肢)- SMS E-mail Calling Internet Music Camera Other( ) ご協力ありがとうございます!!:D

みんなの回答

回答No.5

あいさつがないこと、日本語で回答すること、ご了承ください。 Age(年齢): 13歳。ガキでごめんなさい。 Gender(性別): 女。 Nationality(国籍): 日本。 *Do you have a mobile phone?(携帯電話を持っていますか?) 持ってます。ただし、親のものを共同利用という形で、ですが。 *Do you think mobile phone is necessary for us? (私たちにとって携帯電話は重要なものですか?) 重要ではありませんが、あったほうが便利だとは思います。 ⇒Why?(それは何故ですか?) 基本、持ち歩いているはずなので、緊急の連絡がしたいときは便利ですね。 後、早く伝えたいけど、言葉にするのは嫌な時とか…。(告白とかする時でしょうか…。人によって感じ方は違いますけど。) *How often do you use mobile phone? (どれくらいの頻度で携帯電話を使用しますか?) メールはよくしますけど、他はあんまり使わないです。 メールも、一週間に2~3通くらいです。 *What do you use it for?(no limit to choose) (何に携帯電話を使いますか?(複数回答可)) E-mail Calling Other(電卓、メモ帳) 英語じゃなくてホントごめんなさい!! プレゼン、頑張ってくださいね!!私の回答じゃ、そこまでの力になれないと思いますが…。

  • xferretx
  • ベストアンサー率44% (11/25)
回答No.4

挨拶等を省略致します事、何卒ご容赦下さいませ。 英語が全然出来ないので日本語で失礼致します。申し訳有りません;; 年齢 ‥ 18歳 性別 ‥ 女 国籍 ‥ 日本 携帯 ‥ 持っています。 必要性‥必要だと思います。 理由 ‥ 急を要する場合の連絡手段として一番適しているのではないかと思うからです。 頻度 ‥ かなり頻繁に使用しています。 利用 ‥ 主に・メール・電話・カメラ・インターネット・音楽・ゲーム・通信販売 こんな感じでしょうか?? プレゼン頑張って下さいね++

回答No.3

Age:About 50 Gender:Male Nationality:Japan *Do you have a mobile phone?: Yes *Do you think mobile phone is necessary for us?: It is necessary in modern days. ⇒Why? Because the cellular phone exists under the present situation *How often do you use mobile phone? Every day *What do you use it for?(no limit to choose) E-mail(Occasionally) Calling Internet(To rare very much) Camera(Occasionally) Other(Digital cash?) 英語は不得手なため一部エキサイト翻訳にて翻訳しました、悪しからず。

noname#92301
noname#92301
回答No.2

ごめんなさい、日本語で失礼します。 30代、女性、日本。 ・持っています。 ・連絡を取れる手段が携帯しかありませんので、私にとっては重要(必要)です。 ・毎日使います。 ・選択肢のもの全て使います。 頻度が多いのは、メールと通話、その他(買い物)が大半です。 プレゼン、頑張って下さい。

noname#102281
noname#102281
回答No.1

こんにちは。 あまり英語が得意でないですが、頑張りますw Age(年齢):30's Gender(性別):female Nationality(国籍):Japan *Do you have a mobile phone?(携帯電話を持っていますか?) Yes *Do you think mobile phone is necessary for us? (私たちにとって携帯電話は重要なものですか?) Yes ⇒Why?(それは何故ですか?) For business *How often do you use mobile phone? (どれくらいの頻度で携帯電話を使用しますか?) Once or twice a day(使用方法による) *What do you use it for?(no limit to choose) (何に携帯電話を使いますか?(複数回答可)) -choices(選択肢)- E-mail Calling Internet Music Camera よろしくお願いします。 頑張ってください!!

関連するQ&A

  • Presentationがあります!助けて下さい;;アンケートに答えていただくだけで結構です★

    ドイツに在住している高校3年生です。 今度TOKという授業のPresentationで携帯電話についてやりたいと思っています。 質問は英語になっていますが・・・念のため日本語訳もつけます。 英語で答えていただければ幸いですが、緊急を要するので、日本語回答でも結構です!!ご協力お願いします。 Sorry, we are Japanese high school students so our English is not so good. We are having a presentation about mobile phones. Therefor we need many answers for this questionnaire. Age(年齢): Gender(性別): Nationality(国籍): *Do you have a mobile phone?(携帯電話を持っていますか?) *Do you think mobile phone is necessary for us? (私たちにとって携帯電話は重要なものですか?) ⇒Why?(それは何故ですか?) *How often do you use mobile phone? (どれくらいの頻度で携帯電話を使用しますか?) *What do you use it for?(no limit to choose) (何に携帯電話を使いますか?(複数回答可)) -choices(選択肢)- SMS E-mail Calling Internet Music Camera Other( ) ご協力ありがとうございます!!:D

  • 形式主語のit??

    こんばんは。 Please call on me when you are convenient to do so. (誤りを正せ) と言う問題で、形式主語のitを使いyouを意味上の主語にし、 it is convenient for you to do so.にしなければならないというのはわかったのですが、答えを見るとyou are→it isになっているだけです。 for youは省略しても良いのですか?

  • 英文を見ていただきたいです

    携帯電話について英文を作っているのですが、なかなかうまくいかなくて困っています。 文法的な間違いや、もっとこうしたほうがいいんじゃないかなどのアドバイスをいただけたら嬉しいと思います。よろしくお願いします。 There are a lot of pitfalls by reason of convenience for mobile phone. 携帯電話にはその便利さゆえにたくさんの落とし穴があります。 The human brain to use worsens so that a brain of the mobile phone is good. 携帯電話の頭脳が良いほど、使う人間の頭脳が悪くなります。 If a mobile phone is used too much, the capability for the human ability to progress will be reduced rapidly. 携帯電話を遣いすぎると、進歩する人間の能力はどんどん減っていくでしょう。 That’s the way we fall into a pitfall of the mobile phone. このように、私たちは携帯の落とし穴にはまっている Because it is not swallowed for mobile phone, we must speak the important story watches the face of the partner not an email. it talks by speaking as much as possible. 携帯電話に飲み込まれないためには、私たちは大事な話しはメールではなく相手と直接会って話すことだ。そしてできるだけ話しをする時はしゃべることだ。 どうかよろしくお願いします。

  • 日本語にしてください!

    Wow, we just got your letter How Exiting that you are getting married. Congratulations to both you and your fiancé. We would love to come but have to see if we can get holidays. And we pay for flights and accomodation ourselves. We are so happy for you. Xxx love Richard and Leona What is the nearest airport, and where are you getting married.. We are so happy for you xxx よろしくお願いします。

  • 英語添削お願いします!

    インターネットさえあれば辞書や百科事典は要らないという意見についてどう思いますか。 というテーマです!  I am opposed to the idea that we access only the Internet when we look for something, and that we needn't use books at all. Of course the Internet is very easy to use and useful, because all you have to do is only retrieving the information you want. But, using nothing but the Internet is very dangerous. One of some reasons is the Internet involve too much information, of course false information. Many people you don't know use it, so information on the Internet are not always reliable and it is very difficult to choose only true information. On the other hand, books are published after they are checked closely. So they seldom have false information.  I think it is good to use both of the Internet and books, then you can get true information quickly. 

  • アンケートについての英作文の添削をしていただけますでしょうか

     英語でアンケートを作ろうと思うのですが、英作文の添削をしていただけますでしょうか。(添削といいながら自分の作文のないところが多くてすみません。)どうかよろしくお願いします。●質問、改行して英文、となっております。 ●アンケートにご協力いただきありがとうございます。 Thank you for cooperating in this questionnaire. ●名前 Name ●職業 Occupation ●年齢 Age ●あなたのサッカー暦はどのくらいですか? わかりませんでした。 ●あなたがサッカーをやるきっかけは? What is the cause by which you began surfing? ●あなたにとってサッカーの魅力は? わかりませんでした。 ●週に何回サッカーをしますか? How many times do you do surfing for a week? ●あなたのおすすめのレストランはどこですか? わかりませんでした。 ●書けるところだけいいので記入をお願いします。 わかりませんでした。

  • ヨーロッパのPC/携帯電話の日本での使い方

    ヨーロッパから日本に旅行に来る人がいます。ノートPCと携帯電話を持ち込むに当たって、互換性を聞かれています。 (1)We want to bring our notebook along which is fit for any input between 100 and 230 volt. So it should work with an adapter for the socket. 日本は100Vなので、電源プラグ変更アダプタを用意するだけで使えるのでしょうか。 (2)And concerning handys I heard that European and Japanese handys are not compatible because Japanese handys have no exchangeable sim-cards. Is that true? We thought of buying some prepaid sim-cards or cheap handys (if not compatible). Do you know what a cheap prepaid handy would cost? 「handy」とは携帯電話のことだと思うのですが、「sim-card」を変えるだけで日本で使えるのでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 英作文の添削をお願いします。

    大学の二次試験で自由英作文があるのですがなかなかうまく行きません。添削をお願い致します。 テーマは、[携帯電話についてどう思うか]です。 In my opinion, cell phone was enabie us to do many things.Take an example.we can contact other people immediatly when we are late for appointmennt.And we can use it whereever we are.we need not find a public phone.In addition to, we can contact someone I want to talk wherever the person is.But contraryto their good sides,we have bad sides,too.For example,we often see someone calling on train or bus.And we often catch a phone at midnight suddenly.It is very rode and they think nothing but their conveniences.we understand such bose sides and should consider apt time and appropriate place when we use cell phone. 間違いが多いとは思いますが、どうかお願いします。

  • 携帯電話の英語アナウンス

    携帯電話の英語アナウンスで、「system is not getting the response from subscriber's mobile phone」というのは、どういう意味でしょうか。 「システムは契約者の電話からの返事が取れない(できない?)」ですか? 英語力がないので、意味がよくわかりません。 これは、着信拒否されているのでしょうか。 また、通話音がならずにすぐアナウンスにつながる場合でも着信履歴は残りますか? よろしくお願いいたします。

  • 携帯電話について

    That system many different kinds fee system and It depends on mobile company. 私は携帯電話について上記の説明をしたところ、下記の添削回答が返ってきました。 どのような事が書かれているのかがわかりません。教えて頂けますでしょうか? i'm not sure what you are trying to say, but this is my guess. and "system" should be plural because you said " many different kinds" which implies that there are more than one