• ベストアンサー

洋書を読みたいのですが英語がわかりません

サイモン・グリーンの小説を読みたいのですが、翻訳されていません。 原書を手に入れましたが、英語がまったくといってよいほどわかりません。 ネットの自動翻訳は意味不明で役に立ちません。 辞書を片手に単語の意味はわかっても、小説として読むには程遠く、何かよい方法はないものかと困っております。 よい方法をご存知の方、どうか教えてください。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nemoax006
  • ベストアンサー率14% (343/2433)
回答No.2

英語圏の国語の教科書を読んでみてください、小学、中学、高校と読み進めれば、高校まで理解できれば原書を読むのに問題は無いと思います 高校以下で読めなくなったら、高校レベルの本が読めるまで語学力を上げてください、小説は解説書と違い読む人が捉えるニュアンスの違いがあります。

tyarann
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 勉強しようと思っては見たものの、どうしてよいのかわかりませんでした。 装ですね、外国語圏の教科書、探してみます。

その他の回答 (4)

noname#125540
noname#125540
回答No.5

自分の場合、その作家とは違う作家ですが ごく簡単な英語の本から始めて少しずつ読めるようになり、 何冊も挫折を重ねて、英文雑誌や何か食い散らかしつつ、ついに一冊読了、という感じでした。 一冊読み終わるまで一年以上かかりました(笑) しかも7割ぐらいしか解らない。 でも楽しめました。 一冊読了できると次はぐっとラクになります。と言っても日本語の本ほどにはラクではありませんが。 最初からスラスラ読める人ばかりではないので、本当に読みたいなら、しつこく頑張ったらいいと思いますよ。 子供向け絵本など、他の本で練習してみては? 児童文学ですら初心者には結構難しいものです。 http://oshiete.goo.ne.jp/search_goo/?status=select&MT=%C2%BF%C6%C9&nsMT=&ct_select=1&ct0=210&ct1=385&ct2=

tyarann
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 ピーナツブックスは好きだったのですが・・・ 果たして読めていたのかどうか、疑問です。 洋書の多読ところ、見てきました。 なるほど、読めなくても挫折せずに読み続けることが大事なようですね。 皆さまの回答を参考にして、いつか、読めるようになろうと決めました。 ありがとうございました。

回答No.4

あなたの英語のレベルによります。 まず文法はどのレベルまで分かってますか? 高校レベルの文法が分かってないなら高校の文法解説書で勉強するしかありません。

tyarann
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 語学力ですね、中学生程度と思われます。 学生時代も高校辺りから苦手でした。 高校の教科書も探してみる必要がありそうですね。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.3

Simon R. Green の、何という作品なのでしょうか。 全く邦訳がない作家でもないようですね。 『青き月と闇の森 (Blue Moon Rising)』という作品が、冬川亘・訳で、1993年に「ハヤカワFT185」として出てはいるようです。 > ネットの自動翻訳は意味不明で そりゃあ、そうです。あんなもので本を読もうなんて、正気の沙汰ではありません。 SFやファンタジーの作家のようですから、一応は広く読まれることを前提に書かれたものなんでしょう。 SF作家の中には、とってもむつかしい作品を書く方もおられるようですが、そういうのでなければ、辞書があれば、何とか読めるのではあるまいか、と思います。 ただ、英書を読む習慣とか経験がないと、始めは大変だと思います。 その作品だけにとらわれずに、他の類似の作品を何冊か、あまり小さなことにとらわれずに通読してみてはどうでしょう。 目標の作品ではないから、分っても分らなくてもいいので気楽に読めるのではないでしょうか。 そうやって何冊か「読破」していって、だいぶ読む要領が分ったというあたりで「本命」に挑戦してみるとか。 それに、1度通読してすべて理解できなくてもいいわけだし。 書物というのは、手元にあれば、何度でも読み返せますから。

tyarann
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 「青き月と闇の森」の続編がありまして、それを読みたいのです。 読むことになれる、それが大事なのですね。 児童書の洋書を読んでみたらどうでしょうか。 やってみます。 何度も挑戦する事が必要ですね、くじけずに少しずつ試してみようと思います。

  • debukuro
  • ベストアンサー率19% (3635/18948)
回答No.1

英語を勉強する 読みたいという意思が強ければ必ず読めるようになります

tyarann
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 やっぱりそれかなあ、と思い勉強しようと思いました。

関連するQ&A

  • 英語多読に適した小説をおすすめしてください

    英語を原書で読んで、英語をレベルアップしているところです。 皆さんが実際に英語で読んで、読むのをやめられないほど面白かったような、おすすめの小説を教えて欲しいです。 英語のレベルとしては、ジョン・グリシャムとマイケル・コナリーは辞書を片手に全て読んでいる程度です。読みやすくて面白いですね。 子供向けとか単語レベルを落としたものは簡単すぎるのでNGです。 よろしくお願い致します。

  • 洋書の読み方

    洋書(小説)を初めて買いました。 今までは漫画を買っていたのですが小説は初めてです。 英語の勉強になるような読み方教えてください。 今は辞書で分からないところを調べて読んでます。 最終的にはわからない単語がなくなるまで何度も読んで辞書無しで読めるようになったら次の本を買う予定です。 この方法で大丈夫でしょうか?? ちなみに買った本は「Pride and Prejudice」です。

  • 無理やり洋書を読むには・・・。

    アメリカなどでよい本があるのは、 (日本の本は必要なものはたぶん読みつくしました) たしかなので、洋書を無理やり読もうと思っています。 小説とかではなく、専門書籍です。 が、英語が不得意です…(^^; 中学生ぐらいのしか覚えていないんじゃないかな、 という感じです。 ネットだと翻訳ソフトを使って、 なんとなく掴むという感じなんですが、 なんかよい方法がありませんかね? 本の内容を掴むことが大事で、 ついでに英語ももう少しわかるようになれば、 いいかな、という感じです。 今、考えているのが、 目次で必要そうなところだけピックアップする。 順番に読んでいくと、大変なので。。。 スキャナーで取り込んで活字を抽出して翻訳ソフトにかけて無理やり読む(^^; 翻訳がおかしいところは、辞書と照らし合わせながら… どうしてもしっかりと知りたいページだけ コピーして英語ができる人に頼んで読んでもらう(^^; 英語を少しは勉強する(^^; あとは、専門書籍なので、用語だけ拾っていけば、 なんとなくわかるだろう…とも思っています。甘いですかね? みなさんどうやって洋書を読んでいるんでしょうか? なんかコツがあったら教えてください。 英語がわかると手っ取り早いんですが…。。。(^^;

  • 買った洋書が難しすぎました・・・。

    英語の勉強をするために洋書を初めて買いました。 Pride and Prejudiceを買ったのですが私には難しいです。 分からない単語だらけで1ページ読むのに30分くらいかかってます。 2日で6ページくらいしか進めないです。 内容はつかめるのですが単語を辞書で調べても分からない所があります。 同じところを2回読んだら調べた単語の意味はなんとなく覚えてて読めます。 内容は面白くなりそう(?)な気はするのですがこの読み方でいいのでしょうか??

  • 英語の小説が読めるようになりた~い!

    大好きな作家の小説を読みたいのですが、まだ日本語に翻訳されていないので、読むことができません。 日本語訳されるまでとても待っていられないので、原書に挑戦しようと決心しました。 が、決心だけは固いのですが、私の英語レベルは中学生以下で、つまり全然できないのです・・・。 どうにかスーパー・ミラクル・スペシャル・バカな私でも楽しく、簡単に、英語が読めるようになる(読めるようになるだけでいいのです。)サイトや方法を教えてください。お願いします。

  • 映画と本を使った英語の勉強方法

    英語の勉強方法について教えて下さい。 似たような質問もいくつか見つけましたが、レベルが様々なので改めて質問させて頂きました。 パイレーツオブカリビアン(1)のDVDと原書(ジュニア向け)があるので、これを使って英語を勉強したいと 思っています。 (この映画を選んだ理由は単に好きなのと、ジョニーデップの話し方が明瞭で聞き取りやすいと感じたからで、特に大きな理由はありません) 方法として考えているのは (1)DVDを英語字幕モードにして何度か見る。 (2)字幕なしで見る。 (3)本を読んでわからない単語を調べていく。 というものですが、このほかにお勧めの方法はありますか? もしくは順番を変えたほうがいいとか・・・ 私の英語力はTOEIC500点ちょい、上に書いた原書をちらっと読んだ感じでは、辞書を使わなくても何となく意味はわかるが、知らない単語もたくさん出てくる感じです。 リスニングのほうも全く自信なしで、英語圏の国ではゆっくり話してもらってやっとわかる位です・・・ 説明不足の点は補足でお答えしますので、どうかよろしくお願いします。

  • 「対応」を英語で言うと

    こんにちは。 外国の担当者に英語のメールを書くにあたって、「対応」という言葉 にどの単語を使ってよいのかわかりません。 インターネット上の辞書で翻訳すると「correspondence」という単語になるのですが、逆翻訳(英→日)すると「調和」や「一致」という意味合いが強いようです。 「問題解決に向けて対応していますか?」という文を英語にしたいです。

  • 洋書の小説(英語原文)を読めるようになりたいです。

    最近、扶桑社ロマンスや、二見文庫 ザ・ミステリ・コレクションなどで翻訳されているようなロマンス小説を、原文(英語)で読めるようになりたいなぁ…と、思うようになりました。 シリーズ作品の続編が待ちきれない、好きな作家さんの作品がもっと読みたいという理由があります。 ただ、英語に関しては、単語から文法まで、すっかり頭から抜けてしまっており、正直なところ、中学生レベル以下状態かなと…。 このような目的で英語を学習したい場合、どのような学習方法が効果的でしょうか? おすすめの英文法の入門書などがあれば、是非、アドバイス下さい。 ちなみに、Nexus7環境で、Kindleアプリで読みたいと考えています。

  • 英語の小説

    こんにちわ。英語の勉強のために英語の小説を読んでいるんですが 一ページ目から辞書なしでは読めない状態です。 このまま分からない箇所は辞書を引き翻訳していけば上達できるんでしょうか?

  • 英語の読み方(発音の仕方)について

    英語の勉強をしております。 辞書に発音記号が載っていますが、意味が解りません。 発音記号の解説が辞書の最後の方に書いてありますが、 なかなか理解できませんし、その例以外の単語に当てはめる事が出来ません。 google翻訳で、発音してくれますが、自分で考えた発音と違います。 どうも、学習方法が解りません。 出来れば法則的に理解して使えるようになりたいです。 どうすれば、単語の読み方(発音のしかた)が解るようになりますか。